Circles Portuguese translation

Passenger

Translate to

Faz anos
It′s been years
desde que gravamos nossos nomes
Since we carved our names
na porta de uma torre de relógio
On a clocktower door
antes de tudo mudar
Before everything changed
Nós éramos garotos curiosos
We were big eyed boys
com o sal sobre nossa pele
With the salt on our skin
e nós soltávamos nossas pipas no vento
And we'd throw our kites to the wind
e elas voavam e voavam e voavam e voavam
And they′d fly on and on and on and on
voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos
On and on and on and on
voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos
On and on and on and on

Faz anos
It's been years
desde que sussurramos
Since we whispered soft
com a luz da tocha acesa
With the torch light on
e a grande luz apagou
And the big light off
Nós éramos garotos cansadod
We were tired boys
com o sabão sobre nossa pele
With the soap on our skin
e caimos no sono com o vento
And we'd fall asleep to the wind
e nós sonhávamos e sonhávamos e sonhávamos e sonhávamos
And we′d dream on and on and on and on
voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos
On and on and on and on

voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos e voavam/sonhávamos
On and on and on and on

por que nós somos círculos
Cos we′re circles
nós somos círculos que você vê
We're circles you see
nós rodeamos em torno do sol
We go round round the sun
dentro e fora como o mar
In and out like the sea
eu vou circular em torno de você
I′ll circle round you

você vai circular em torno de mim
You will circle round me

e em anos
And in years
quando as luzes da tocha acendem
When the torch light thins
e a torre do relógio se foi
And the clock tower's gone
e a grande luz escurece
And the big light dims
já não seremos meninos
We′ll no longer be boys
teremos linhas na nossa pele
We'll have lines on our skin
e eles jogarão nossa poeira no vento
And they′ll throw our dust to wind

Powered by musixmatch