Land: Horses / Land of a Thousand Dances / La Mer (de) French translation

Patti Smith

Translate to

Le garçon était dans le couloir en train de boire un verre de thé
The boy was in the hallway drinking a glass of tea
De l'autre bout du couloir, un rythme se générait
From the other end of the hallway a rhythm was generating
Un autre garçon glissait dans le couloir
Another boy was sliding up the hallway
Il s'est parfaitement intégré au couloir,
He merged perfectly with the hallway,
Il a parfaitement fusionné, le miroir dans le couloir
He merged perfectly, the mirror in the hallway

Le garçon regarda Johnny, Johnny voulait courir,
The boy looked at Johnny, Johnny wanted to run,
mais le film a continué comme prévu
but the movie kept moving as planned
Le garçon a pris Johnny, il l'a poussé contre le casier,
The boy took Johnny, he pushed him against the locker,
Il l'a enfoncé, il l'a enfoncé jusqu'à la maison, il l'a enfoncé profondément dans Johnny
He drove it in, he drove it home, he drove it deep in Johnny
Le garçon a disparu, Johnny est tombé à genoux,
The boy disappeared, Johnny fell on his knees,
a commencé à se cogner la tête contre le casier,
started crashing his head against the locker,
a commencé à se cogner la tête contre le casier,
started crashing his head against the locker,
a commencé à rire hystériquement
started laughing hysterically

Quand soudain Johnny a le sentiment d'être entouré par
When suddenly Johnny gets the feeling he′s being surrounded by
chevaux, chevaux, chevaux, chevaux
horses, horses, horses, horses
venant dans toutes les directions
coming in in all directions
des clous d'argent blancs et brillants avec leur nez en flammes,
white shining silver studs with their nose in flames,
Il a vu des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux.
He saw horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses.
Sais-tu comment faire du poney comme Bony Maroney ?
Do you know how to pony like bony maroney
Tu sais comment tordre, eh bien ça se passe comme ça, ça se passe comme ça
Do you know how to twist, well it goes like this, it goes like this
Purée de pommes de terre pour bébé, fais l'alligator, fais l'alligator
Baby mash potato, do the alligator, do the alligator
Et tu tords la tornade comme ta petite sœur
And you twist the twister like your baby sister
Je veux ta petite sœur, donne-moi ta petite sœur, j'aime ta petite sœur
I want your baby sister, give me your baby sister, dig your baby sister
Se mettre à genoux, faire le petit pois, faire le petit pipi doux,
Rise up on her knees, do the sweet pea, do the sweet pee pee,
Rouler sur le dos, perdre le contrôle, perdre le contrôle,
Roll down on her back, got to lose control, got to lose control,
Il faut perdre le contrôle et ensuite on reprend le contrôle,
Got to lose control and then you take control,
Ensuite, tu es roulé sur le dos et tu aimes ça comme ça,
Then you're rolled down on your back and you like it like that,
J'aime ça comme ça, j'aime ça comme ça, j'aime ça comme ça,
Like it like that, like it like that, like it like that,
Ensuite tu fais le watusi, ouais fais le watusi
Then you do the watusi, yeah do the watusi
La vie est remplie de trous, Johnny est allongé là, son cercueil de sperme
Life is filled with holes, Johnny′s laying there, his sperm coffin
L'ange le regarde et dit : Oh, joli garçon,
Angel looks down at him and says, "Oh, pretty boy,
Tu ne peux pas me montrer autre chose que la reddition ?
Can't you show me nothing but surrender?"
Johnny se lève, enlève sa veste en cuir,
Johnny gets up, takes off his leather jacket,
Collé sur sa poitrine, il y a la réponse,
Taped to his chest there's the answer,
Vous avez des canifs et des couteaux de poche et
You got pen knives and jack knives and
Couteaux à cran d'arrêt préférés, couteaux à cran d'arrêt préférés
Switchblades preferred, switchblades preferred
Puis il pleure, puis il crie, en disant
Then he cries, then he screams, saying
La vie est pleine de douleur, je navigue dans mon esprit
Life is full of pain, I′m cruisin′ through my brain
Et je remplis mon nez de neige et je fais Rimbaud,
And I fill my nose with snow and go Rimbaud,
Allez Rimbaud, allez Rimbaud,
Go Rimbaud, go Rimbaud,
Et vas-y Johnny, vas-y, et fais le watusi, oh fais le watusi
And go Johnny go, and do the watusi, oh do the watusi

Il y a un petit endroit, un endroit appelé l'espace
There's a little place, a place called space
C'est un joli petit endroit, c'est de l'autre côté des voies,
It′s a pretty little place, it's across the tracks,
De l'autre côté des voies et le nom de l'endroit est comme ça,
Across the tracks and the name of the place is you like it like that,
Tu aimes ça comme ça, tu aimes ça comme ça, tu aimes ça comme ça,
You like it like that, you like it like that, you like it like that,
Et le nom du groupe est le
And the name of the band is the
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes

Bébé, calme-toi, calme-toi mieux,
Baby calm down, better calm down,
Dans la nuit, dans l'œil de la forêt
In the night, in the eye of the forest
Il y a une jument noire et brillante avec des cheveux jaunes,
There′s a mare black and shining with yellow hair,
J'ai passé mes doigts dans ses cheveux soyeux et j'ai trouvé un escalier,
I put my fingers through her silken hair and found a stair,
Je n'ai pas perdu de temps, je suis juste allé droit au but et j'ai vu ça.
I didn't waste time, I just walked right up and saw that
là-haut, il y a une mer
up there -- there is a sea
là-haut, il y a une mer
up there -- there is a sea
là-haut, il y a une mer
up there -- there is a sea
la mer est la possibilité
the sea′s the possibility
Il n'y a pas de terre mais la terre
There is no land but the land

(là-haut, il n'y a qu'une mer de possibilités)
(up there is just a sea of possibilities)
Il n'y a pas de mer mais la mer
There is no sea but the sea

(là-haut il y a un mur de possibilités)
(up there is a wall of possibilities)
Il n'y a pas de gardien mais la clé
There is no keeper but the key

(là-haut il y a plusieurs murs de possibilités)
(up there there are several walls of possibilities)
Sauf celui qui saisit les possibilités, celui qui saisit les possibilités.
Except for one who seizes possibilities, one who seizes possibilities.

(là-haut)
(up there)
Je saisis la première possibilité, c'est la mer qui m'entoure
I seize the first possibility, is the sea around me
Je me tenais là, les jambes écartées comme un marin
I was standing there with my legs spread like a sailor

(dans une mer de possibilités) J'ai senti sa main sur mon genou
(in a sea of possibilities) I felt his hand on my knee

(sur l'écran)
(on the screen)
Et j'ai regardé Johnny et je lui ai tendu une branche de flamme froide
And I looked at Johnny and handed him a branch of cold flame

(dans le cœur de l'homme)
(in the heart of man)
Les vagues arrivaient comme des étalons arabes
The waves were coming in like Arabian stallions
Se transformant progressivement en hippocampes
Gradually lapping into sea horses
Il prit la lame et la pressa contre sa gorge lisse.
He picked up the blade and he pressed it against his smooth throat

(la cuillère)
(the spoon)
Et laisse-le pénétrer profondément
And let it deep in

(les veines)
(the veins)
Plongez dans la mer, dans la mer des possibilités
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Ça a commencé à durcir
It started hardening
Plongez dans la mer, dans la mer des possibilités
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Ça a commencé à durcir dans ma main
It started hardening in my hand
Et j'ai senti les flèches du désir
And I felt the arrows of desire

J'ai mis ma main dans son crâne, oh nous avions un tel amour cérébral
I put my hand inside his cranium, oh we had such a brainiac-amour
Mais plus jamais, plus jamais, je dois quitter mon esprit pour aller dans la zone
But no more, no more, I gotta move from my mind to the area

(Allez Rimbaud, allez Rimbaud, allez Rimbaud)
(Go Rimbaud go Rimbaud go Rimbaud)
Et vas-y Johnny, vas-y et fais le watusi,
And go Johnny go and do the watusi,
Ouais, fais le watusi, fais le watusi...
Yeah do the watusi, do the watusi ...
Des serpents enroulés ouverts et brillants tournoyaient et encerclaient
Shined open coiled snakes white and shiny twirling and encircling
Nos vies sont désormais liées, nous tomberons, oui, nous sommes ensemble, nous nous enlaçons
Our lives are now entwined, we will fall yes we're together twining
Tes nerfs, ta crinière de cheval noir et brillant
Your nerves, your mane of the black shining horse
Et mes doigts s'entrelacent dans l'air,
And my fingers all entwined through the air,
Je pouvais le sentir, c'était les cheveux qui passaient entre mes doigts,
I could feel it, it was the hair going through my fingers,

(Je le sens, je le sens, je le sens, je le sens)
(I feel it I feel it I feel it I feel it)
Les poils étaient comme des fils traversant mon corps
The hairs were like wires going through my body
II c'est comme ça que je
I I that's how I
c'est comme ça que je
that′s how I
Je suis mort
I died

(À cette tour de Babel, ils savaient ce qu'ils cherchaient)
(At that Tower of Babel they knew what they were after)

(ils savaient ce qu'ils cherchaient)
(they knew what they were after)
[Tout ce qui est en cours] a augmenté
[Everything on the current] moved up
J'ai essayé de l'arrêter, mais il faisait trop chaud, trop incroyablement doux,
I tried to stop it, but it was too warm, too unbelievably smooth,
Comme jouer dans la mer, dans la mer des possibilités, la possibilité
Like playing in the sea, in the sea of possibility, the possibility
C'était une lame, une lame brillante, je détiens la clé de la mer des possibilités
Was a blade, a shiny blade, I hold the key to the sea of possibilities
Il n'y a pas de terre mais la terre
There′s no land but the land

j'ai regardé mes mains, et il y a un ruisseau rouge
looked at my hands, and there's a red stream
qui coulaient à travers le sable comme des doigts,
that went streaming through the sands like fingers,
comme des artères, comme des doigts
like arteries, like fingers

(combien de choses peuvent tenir entre les yeux d'un cheval ?)
(how much fits between the eyes of a horse?)
Il s'est allongé, le pressant contre sa gorge (tes yeux)
He lay, pressing it against his throat (your eyes)
Il a ouvert sa gorge (tes yeux)
He opened his throat (your eyes)
Ses cordes vocales ont commencé à vibrer comme des glandes pituitaires folles (celles d'un cheval)
His vocal chords started shooting like (of a horse) mad pituitary glands
Le cri qu'il a poussé (et mon cœur) était si aigu (mon cœur) que personne ne l'a entendu,
The scream he made (and my heart) was so high (my heart) pitched that nobody heard,
Personne n'a entendu ce cri,
No one heard that cry,
Personne n'a entendu (Johnny) le papillon battre dans sa gorge,
No one heard (Johnny) the butterfly flapping in his throat,

(Ses doigts)
(His fingers)
Personne ne l'a entendu, il était sur ce lit, c'était comme une mer de gelée,
Nobody heard, he was on that bed, it was like a sea of jelly,
Et ainsi il saisit le premier
And so he seized the first

(ses cordes vocales ont explosé)
(his vocal chords shot up)

(possibilité)
(possibility)

(comme des glandes pituitaires folles)
(like mad pituitary glands)
C'était un tube noir, il se sentit se désintégrer
It was a black tube, he felt himself disintegrate

(il ne se passe rien du tout)
(there is nothing happening at all)
et entrer dans le tube noir, alors quand il regarda dans la pente raide
and go inside the black tube, so when he looked out into the steep
j'ai vu cette jolie jeune chose (Fender one)
saw this sweet young thing (Fender one)
Se pencher sur le parcmètre, s'appuyer sur le parcmètre
Humping on the parking meter, leaning on the parking meter

Dans les draps
In the sheets
il y avait un homme
there was a man
danser autour
dancing around
au simple
to the simple
Rock & roll
Rock & roll
chanson
song

Powered by musixmatch