Land: Horses / Land of a Thousand Dances / La Mer (de) Portuguese translation

Patti Smith

Translate to

O menino estava no corredor bebendo um copo de chá
The boy was in the hallway drinking a glass of tea
Do outro lado do corredor um ritmo estava sendo gerado
From the other end of the hallway a rhythm was generating
Outro garoto estava deslizando pelo corredor
Another boy was sliding up the hallway
Ele se fundiu perfeitamente com o corredor,
He merged perfectly with the hallway,
Ele se fundiu perfeitamente, o espelho no corredor
He merged perfectly, the mirror in the hallway

O menino olhou para Johnny, Johnny queria correr,
The boy looked at Johnny, Johnny wanted to run,
mas o filme continuou conforme o planejado
but the movie kept moving as planned
O menino pegou Johnny, empurrou-o contra o armário,
The boy took Johnny, he pushed him against the locker,
Ele enfiou, ele enfiou em casa, ele enfiou fundo em Johnny
He drove it in, he drove it home, he drove it deep in Johnny
O menino desapareceu, Johnny caiu de joelhos,
The boy disappeared, Johnny fell on his knees,
começou a bater a cabeça no armário,
started crashing his head against the locker,
começou a bater a cabeça no armário,
started crashing his head against the locker,
começou a rir histericamente
started laughing hysterically

Quando de repente Johnny tem a sensação de estar cercado por
When suddenly Johnny gets the feeling he′s being surrounded by
cavalos, cavalos, cavalos, cavalos
horses, horses, horses, horses
vindo em todas as direções
coming in in all directions
tachas prateadas brancas e brilhantes com o nariz em chamas,
white shining silver studs with their nose in flames,
Ele viu cavalos, cavalos, cavalos, cavalos, cavalos, cavalos, cavalos, cavalos.
He saw horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses.
Você sabe como fazer pônei como o Bony Maroney?
Do you know how to pony like bony maroney
Você sabe como torcer, bem, é assim, é assim
Do you know how to twist, well it goes like this, it goes like this
Purê de batata bebê, faça o jacaré, faça o jacaré
Baby mash potato, do the alligator, do the alligator
E você torce o tornado como sua irmãzinha
And you twist the twister like your baby sister
Eu quero sua irmãzinha, me dê sua irmãzinha, cave sua irmãzinha
I want your baby sister, give me your baby sister, dig your baby sister
Levante-se de joelhos, faça a ervilha-de-cheiro, faça o xixi-pipi-doce,
Rise up on her knees, do the sweet pea, do the sweet pee pee,
Role de costas, tem que perder o controle, tem que perder o controle,
Roll down on her back, got to lose control, got to lose control,
Tem que perder o controle e então assumir o controle,
Got to lose control and then you take control,
Então você é jogado de costas e gosta assim,
Then you're rolled down on your back and you like it like that,
Assim como é, assim como é, assim como é,
Like it like that, like it like that, like it like that,
Então você faz o watusi, sim, faça o watusi
Then you do the watusi, yeah do the watusi
A vida é cheia de buracos, Johnny está deitado lá, seu caixão de esperma
Life is filled with holes, Johnny′s laying there, his sperm coffin
Angel olha para ele e diz: "Oh, menino bonito,
Angel looks down at him and says, "Oh, pretty boy,
Você não pode me mostrar nada além de rendição?"
Can't you show me nothing but surrender?"
Johnny se levanta, tira sua jaqueta de couro,
Johnny gets up, takes off his leather jacket,
Presa em seu peito está a resposta,
Taped to his chest there's the answer,
Você tem canivetes e canivetes e
You got pen knives and jack knives and
Canivetes preferidos, canivetes preferidos
Switchblades preferred, switchblades preferred
Então ele chora, então ele grita, dizendo
Then he cries, then he screams, saying
A vida é cheia de dor, estou viajando pelo meu cérebro
Life is full of pain, I′m cruisin′ through my brain
E eu encho meu nariz de neve e vou Rimbaud,
And I fill my nose with snow and go Rimbaud,
Vai Rimbaud, vai Rimbaud,
Go Rimbaud, go Rimbaud,
E vai Johnny vai, e faz o watusi, oh faz o watusi
And go Johnny go, and do the watusi, oh do the watusi

Existe um pequeno lugar, um lugar chamado espaço
There's a little place, a place called space
É um lugarzinho bonito, fica do outro lado dos trilhos,
It′s a pretty little place, it's across the tracks,
Do outro lado dos trilhos e o nome do lugar é você gosta assim,
Across the tracks and the name of the place is you like it like that,
Você gosta assim, você gosta assim, você gosta assim,
You like it like that, you like it like that, you like it like that,
E o nome da banda é
And the name of the band is the
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes

Querida, acalme-se, é melhor se acalmar,
Baby calm down, better calm down,
Na noite, no olho da floresta
In the night, in the eye of the forest
Há uma égua preta e brilhante com pelos amarelos,
There′s a mare black and shining with yellow hair,
Coloquei meus dedos em seus cabelos sedosos e encontrei uma escada,
I put my fingers through her silken hair and found a stair,
Não perdi tempo, simplesmente fui até lá e vi aquilo
I didn't waste time, I just walked right up and saw that
lá em cima -- há um mar
up there -- there is a sea
lá em cima -- há um mar
up there -- there is a sea
lá em cima -- há um mar
up there -- there is a sea
o mar é a possibilidade
the sea′s the possibility
Não há terra senão a terra
There is no land but the land

(lá em cima só existe um mar de possibilidades)
(up there is just a sea of possibilities)
Não há mar senão o mar
There is no sea but the sea

(lá em cima há um muro de possibilidades)
(up there is a wall of possibilities)
Não há outro guardião senão a chave
There is no keeper but the key

(lá em cima existem várias paredes de possibilidades)
(up there there are several walls of possibilities)
Exceto aquele que aproveita as possibilidades, aquele que aproveita as possibilidades.
Except for one who seizes possibilities, one who seizes possibilities.

(lá em cima)
(up there)
Agarro a primeira possibilidade, é o mar ao meu redor
I seize the first possibility, is the sea around me
Eu estava ali com as pernas abertas como um marinheiro
I was standing there with my legs spread like a sailor

(num mar de possibilidades) Senti sua mão no meu joelho
(in a sea of possibilities) I felt his hand on my knee

(na tela)
(on the screen)
E olhei para Johnny e entreguei-lhe um ramo de chama fria
And I looked at Johnny and handed him a branch of cold flame

(no coração do homem)
(in the heart of man)
As ondas vinham como garanhões árabes
The waves were coming in like Arabian stallions
Lambendo gradualmente os cavalos-marinhos
Gradually lapping into sea horses
Ele pegou a lâmina e pressionou-a contra sua garganta lisa
He picked up the blade and he pressed it against his smooth throat

(a colher)
(the spoon)
E deixe-o profundamente
And let it deep in

(as veias)
(the veins)
Mergulhe no mar, no mar de possibilidades
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Começou a endurecer
It started hardening
Mergulhe no mar, no mar de possibilidades
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Começou a endurecer na minha mão
It started hardening in my hand
E eu senti as flechas do desejo
And I felt the arrows of desire

Coloquei minha mão dentro do crânio dele, oh, nós tivemos um amor tão genial
I put my hand inside his cranium, oh we had such a brainiac-amour
Mas não mais, não mais, eu tenho que sair da minha mente para a área
But no more, no more, I gotta move from my mind to the area

(Vai Rimbaud, vai Rimbaud, vai Rimbaud)
(Go Rimbaud go Rimbaud go Rimbaud)
E vai Johnny, vai e faz o watusi,
And go Johnny go and do the watusi,
Sim, faça o watusi, faça o watusi...
Yeah do the watusi, do the watusi ...
Serpentes abertas e brilhantes, brancas e brilhantes, girando e circundando
Shined open coiled snakes white and shiny twirling and encircling
Nossas vidas agora estão entrelaçadas, cairemos sim, estamos juntos entrelaçados
Our lives are now entwined, we will fall yes we're together twining
Seus nervos, sua crina do cavalo negro e brilhante
Your nerves, your mane of the black shining horse
E meus dedos todos entrelaçados no ar,
And my fingers all entwined through the air,
Eu podia sentir, era o cabelo passando por entre meus dedos,
I could feel it, it was the hair going through my fingers,

(Eu sinto isso, eu sinto isso, eu sinto isso, eu sinto isso)
(I feel it I feel it I feel it I feel it)
Os pelos eram como fios atravessando meu corpo
The hairs were like wires going through my body
II é assim que eu
I I that's how I
é assim que eu
that′s how I
eu morri
I died

(Na Torre de Babel eles sabiam o que queriam)
(At that Tower of Babel they knew what they were after)

(eles sabiam o que queriam)
(they knew what they were after)
[Tudo no atual] subiu
[Everything on the current] moved up
Tentei pará-lo, mas estava muito quente, incrivelmente suave,
I tried to stop it, but it was too warm, too unbelievably smooth,
Como brincar no mar, no mar da possibilidade, da possibilidade
Like playing in the sea, in the sea of possibility, the possibility
Era uma lâmina, uma lâmina brilhante, eu tenho a chave para o mar de possibilidades
Was a blade, a shiny blade, I hold the key to the sea of possibilities
Não há terra senão a terra
There′s no land but the land

olhei para minhas mãos e havia um riacho vermelho
looked at my hands, and there's a red stream
que iam escorrendo pelas areias como dedos,
that went streaming through the sands like fingers,
como artérias, como dedos
like arteries, like fingers

(quanto cabe entre os olhos de um cavalo?)
(how much fits between the eyes of a horse?)
Ele deitou, pressionando-o contra sua garganta (seus olhos)
He lay, pressing it against his throat (your eyes)
Ele abriu a garganta (seus olhos)
He opened his throat (your eyes)
Suas cordas vocais começaram a disparar como glândulas pituitárias (de um cavalo) enlouquecidas
His vocal chords started shooting like (of a horse) mad pituitary glands
O grito que ele deu (e meu coração) foi tão alto (meu coração) que ninguém ouviu,
The scream he made (and my heart) was so high (my heart) pitched that nobody heard,
Ninguém ouviu aquele grito,
No one heard that cry,
Ninguém ouviu (Johnny) a borboleta batendo em sua garganta,
No one heard (Johnny) the butterfly flapping in his throat,

(Seus dedos)
(His fingers)
Ninguém ouviu, ele estava naquela cama, era como um mar de geleia,
Nobody heard, he was on that bed, it was like a sea of jelly,
E assim ele agarrou o primeiro
And so he seized the first

(suas cordas vocais dispararam)
(his vocal chords shot up)

(possibilidade)
(possibility)

(como glândulas pituitárias loucas)
(like mad pituitary glands)
Era um tubo preto, ele sentiu-se desintegrar
It was a black tube, he felt himself disintegrate

(não está acontecendo nada)
(there is nothing happening at all)
e entrar no tubo preto, então quando ele olhou para o íngreme
and go inside the black tube, so when he looked out into the steep
vi essa coisinha doce (Fender One)
saw this sweet young thing (Fender one)
Empinando-se no parquímetro, apoiando-se no parquímetro
Humping on the parking meter, leaning on the parking meter

Nos lençóis
In the sheets
havia um homem
there was a man
dançando ao redor
dancing around
para o simples
to the simple
Rock & roll
Rock & roll
canção
song

Powered by musixmatch