Translate to
Adeus, Angelina
Farewell, Angelina
Os sinos da coroa
The bells of the crown
Estão sendo roubados por bandidos
Are being stolen by bandits
devo seguir o som
I must follow the sound
O triângulo formiga
The triangle tingles
A música toca devagar
The music play slow
Mas adeus, Angelina
But farewell, Angelina
A noite está pegando fogo
The night is on fire
E eu devo ir
And I must go
Não adianta falar
There is no use in talking
E não há necessidade de culpa
And there′s no need for blame
Não há nada para provar
There is nothing to prove
Tudo ainda é o mesmo
Ev'rything still is the same
Uma mesa está vazia
A table stands empty
À beira do riacho
By the edge of the stream
Mas adeus, Angelina
But farewell, Angelina
As cores do céu mudando
The sky′s changing colours
E eu devo partir
And I must leave
Os valetes e as rainhas
The jacks and the queens
Eles abandonam o pátio
They forsake the courtyard
52 ciganos
52 gypsies
Agora passe pelos guardas
Now file past the guards
No espaço onde o deuce
In the space where the deuce
E o ás uma vez correu solto
And the ace once ran wild
Adeus, Angelina
Farewell, Angelina
O céu, está dobrando
The sky, it is folding
te vejo depois de um tempo
I'll see you after a while
King Kong, pequenos elfos
King Kong, little elves
Nos telhados eles dançam
In the rooftoops they dance
tangos tipo Valentino
Valentino-type tangos
Enquanto as mãos limpas do herói
While the hero's clean hands
Feche os olhos dos mortos
Shut the eyes of the dead
Para não envergonhar ninguém
Not to embarrass anyone
Adeus, Angelina
Farewell, Angelina
O céu está inundando
The sky is flooding over
E eu devo ter ido embora
And I must be gone
