Translate to
Eh, oh-oh
Ey, oh-oh
OO-Ovy à la batterie (ey)
O-O-Ovy On The Drums (ey)
Que sera-ce, que sera-ce ?
¿Qué será, qué será?
Ce truc qui sent si bon (si bon)
Eso que huele tan bien (tan bien)
Mais en fait, ça a mauvais goût.
Pero en realidad sabe mal
Et ça m'empêche de dormir.
Y que me tiene desvelándome
Et peut-être devriez-vous me le faire savoir.
Y tal vez, tú me tendrías que avisar
Quand tu ne veux plus me voir (tu ne veux plus me voir)
Cuando ya no me quieres ver (no me quieres ver)
Parce que je suis toujours là à t'attendre
Porque yo acá sigo esperándote
Tant pis pour moi
Qué mal por mí
Il fait froid dehors et tu n'as pas envie de sortir aujourd'hui (tu n'as pas envie de sortir)
Que haga frío acá afuera y tú hoy no quieras salir (no quieras salir)
Mais détendez-vous (détendez-vous, détendez-vous)
Pero tranqui (tranqui, tranqui)
Le froid et l'attente ont toujours été une habitude pour moi.
Que el frío y la espera siempre fue costumbre pa mí
Tant pis pour moi
Qué mal por mí
Parce que peut-être que ce que nous avions n'était que du plaisir.
Porque tal vez lo nuestro era solo para divertirse
Mais cet imbécile se trompe souvent.
Pero este tonto suele confundirse
Et c'est triste de ne pas avoir souri depuis le week-end.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Peut-être que ce que nous avions n'était que pour le plaisir (pour s'amuser).
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse (divertirse)
Mais cet imbécile se trompe souvent.
Pero este tonto suele confundirse
Et c'est triste de ne pas avoir souri depuis le week-end.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Elle a l'air d'une légende, d'un mannequin, tout lui va bien.
Parece leyenda, maniquí, le queda bien todas las prendas
Elle n'est pas comme moi ; rien ne l'embarrasse, elle est impatiente.
No es como yo, a ella nada la avergüenza, no tiene paciencia
Il possède une grande expérience de la scène.
Le sobra experiencia al frente de la audiencia
Il est normal qu'il soit ravi de le voir.
Normal que deleite cuando pueda verle
Trop intelligent comme Einstein
Demasiado inteligente como Einstein
Il fait ce qu'il veut, il ne pense pas aux gens (non)
Hace lo que sea, no piensa en la gente (no)
Une fille que j'ai toujours admirée
Una chica que la admiro desde siempre
On ne l'engage pas pour danser parce qu'elle vole la vedette.
No la contratan pa bailar porque se roba el show
Elle ne veut pas être mannequin car elle trouve ça ennuyeux.
No quiere ser modelo porque eso le aburrió
Elle ne peut pas être animatrice radio car elle a charmé tout le monde avec sa voix.
No puede ser locutora porque con su voz enamoró
C'est forcément une voleuse, car elle vole même votre cœur.
Tendría que ser ladrona, porque te roba hasta el corazón
Alors, comment vais-je oublier votre nom maintenant ?
Entonces, ¿ahora cómo olvido de tu nombre?
Je pose mille questions et vous ne répondez pas.
Hago mil preguntas y no respondes
Tu as une recette secrète et je te jure qu'elle me rend dingue
Tienes una receta secreta y juro que me altera
Alors, comment vais-je oublier votre nom maintenant ?
Entonces, ¿ahora cómo olvido de tu nombre?
Je pose mille questions et vous ne répondez pas.
Hago mil preguntas y no respondes
Tu as une recette secrète et je te jure qu'elle me rend dingue
Tienes una receta secreta y juro que me altera
Parce que peut-être que ce que nous avions n'était que du plaisir.
Porque tal vez lo nuestro era solo para divertirse
Mais cet imbécile se trompe souvent.
Pero este tonto suele confundirse
Et c'est triste de ne pas avoir souri depuis le week-end.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Peut-être que ce que nous avons vécu n'était que du plaisir.
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse
Mais cet imbécile se trompe souvent.
Pero este tonto suele confundirse
Et c'est triste de ne pas avoir souri depuis le week-end, hein ?
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír, ey
Oui, me répond-elle, un miracle !
Sí me contesta, un milagro
Et s'il me regarde, que dois-je faire ?
Y si me mira, ¿qué hago?
Je ne manquerai pas de penser à quel point c'est beau.
Seguro me quedo pensando en lo lindo
Que ressentirais-je si tu étais à mes côtés pendant un petit moment ?
Que sería tenerte un ratito a mi lado
Regarde-moi ça, cette fille a une arrogance incroyable.
Solo mira, demasiado flow en esa piba
Elle ne sort pas avec un groupe d'amis car cela leur fait de l'ombre.
No anda con un combo porque opaca a las amigas
Meurtrière, elle me fait me sentir mal, vraiment mal, si je la vois
Asesina, me hace mal, mal, si la veo
J'appelle le 911, parce que je sais.
Llamo al 911, porque sí sé
La voir me fait mal et ne me fait aucun bien.
Que verla me duele y no me hace bien
Et s'il me parle, il me tuera sûrement.
Y si me habla, seguro me mata
Appelez un médecin rapidement.
Alguien traiga un médico rápido
Mon cœur commence à battre plus vite.
Que ahora mis pálpitos empiezan a acelerar
Parce que peut-être que ce que nous avions n'était que du plaisir.
Porque tal vez lo nuestro era solo para divertirse
Mais cet imbécile se trompe souvent.
Pero este tonto suele confundirse
Et c'est triste de ne pas avoir souri depuis le week-end.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Peut-être que ce que nous avons vécu n'était que du plaisir.
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse
Mais cet imbécile se trompe souvent.
Pero este tonto suele confundirse
Et c'est triste que je n'aie pas souri depuis le week-end, hé, chut !
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír, ey, ¡shiuf!
Ovy à la batterie, à la batterie, à la batterie
Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums
Paulo Londra
Paulo Londra
Ligues majeures, les ligues majeures
Big Ligas, Los Mayores
Le Christman
The Kristoman
Leones Con Flow (OO-Ovy à la batterie)
Leones Con Flow (O-O-Ovy On The Drums)
Simple, hein ?
Sencillo, je
Que me reste-t-il à faire ? Danser le tango ? Hé !
¿Qué me queda ′ónde? ¿hacer tango?, ey
Fatigué de faire tous les genres
Cansado' de hacer todos los géneros
Inventons quelque chose de nouveau dès maintenant.
Vamo′ a inventar algo nuevo ya
