Translate to
J'ai bu, j'ai fumé, je suis tombé amoureux, j'ai foiré, j'ai foiré
Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
Je me suis donné deux bâtons, j'ai médité, je me suis fait un câlin et un café
Medí dos palos, medité, me di el abrazo y el café
J'ai eu des douleurs à cause de je ne sais quoi, j'ai cherché la cause sur internet
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
Il dit que je vais mourir de quelque chose et ce n'est pas de rire.
Dice que voy a morirme de algo y que no es de la risa
Quand je serai parti, ne les laisse pas pleurer pour moi
Cuando me vaya, que no me lloren
Achetez du vin, je ne veux pas de fleurs
Compren vino, no quiero flores
Avec tout ce que je marche, ils ne me l'ont pas dit
Con to lo caminao, a mí no me han contao
je mérite une sieste
Yo me merezco la siesta
Et à mes amis, ne pleure pas pour moi
Y a mis amigos, que no me lloren
Achetez du vin, n'apportez pas de fleurs
Compren vino, no traigan flores
Si je dois mourir une seule fois
Si me voy a morir solamente una vez
Je mérite la fête
Me merezco la fiesta
Je mérite la fête
Yo me merezco la fiesta
Toi, toi-toi, toi-ru
Tu, tu-tu, tu-ru
Toi-toi, tu-ru
Tu-tu, tu-ru
Toi-toi, tu-ru
Tu-tu, tu-ru
Toi-toi, tu-ru
Tu-tu, tu-ru
Toi-toi, tu-ru
Tu-tu, tu-ru
Toi-toi, tu-ru
Tu-tu, tu-ru
Toi-toi, tu-ru
Tu-tu, tu-ru
Toi-toi, tu-ru
Tu-tu, tu-ru
Et le train est parti
Y se fue el tren
Plusieurs revers en cours de route, mais ça s'est bien passé
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
J'ai vécu, j'ai accompli mon destin, j'étais ce dont je rêvais
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
Je ne dis pas au revoir, mes amis, je reviens
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
Hé, parce que
Oye, porque
Les bonnes personnes ne sont pas enterrées, elles sont plantées
La gente buena no se entierra, se siembra
Notre contrat est un contrat de location
Nuestro contrato es un contrato de renta
Je ne dors pas, je fais juste une sieste
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
Ainsi les yeux se reposent et l'âme s'éveille
Así reposan los ojos y el alma despierta
Quand je serai parti, ne les laisse pas pleurer pour moi
Cuando me vaya, que no me lloren
Achetez du vin, je ne veux pas de fleurs
Compren vino, no quiero flores
Avec ce que j'ai marché, ils ne me l'ont pas dit
Con lo que he caminao, a mí no me han contao
je mérite une sieste
Me merezco la siesta
Et à mes amis, ne pleure pas pour moi
Y a mis amigos, que no me lloren
Achetez du vin, je ne veux pas de fleurs
Compren vino, no quiero flores
Si je dois mourir une seule fois
Si me voy a morir solamente una vez
Je mérite la fête
Yo me merezco la fiesta
Je mérite la fête
Yo me merezco la fiesta
Les bonnes personnes ne sont pas enterrées, elles sont plantées
La gente buena no se entierra, se siembra
Notre contrat est un contrat de location
Nuestro contrato es un contrato de renta
Les bonnes personnes ne sont pas enterrées, elles sont plantées
La gente buena no se entierra, se siembra
les bonnes gens
La gente buena
les bonnes gens
La gente buena
Non, non, non, non, ne pleure pas pour moi
No, no, no, no, no me lloren
Trop de vin, je ne veux pas de fleurs
Mucho vino, no quiero flores
Avec ce que j'ai marché, ils ne me l'ont pas dit
Con lo que he caminao, a mí no me han contao
je mérite une sieste
Yo me merezco la siesta
A mes amis, non, ne pleure pas pour moi
A mis amigos, que no, no me lloren
Achetez du vin, n'apportez pas, n'apportez pas de fleurs
Compren vino, no traigan, no traigan flores
Si je dois mourir une seule fois
Si me voy a morir solamente una vez
Je mérite la fête, hé
Me merezco la fiesta, oye
Je mérite la fête
Yo me merezco la fiesta
la porte est ouverte
Puerta está abierta
Entrez, entrez
Entra, entra
Passe un bon moment, putain
Pásela bien, coño
