How to Handle a Woman (From the Broadway Musical, "Camelot") Spanish translation

Perry Como

Translate to

"Cómo manejar a una mujer
How to handle a woman
Hay una manera, dijo un anciano sabio.
There′s a way, said a wise old man
Un camino, conocido por toda mujer.
A way, known by every woman
Desde que comenzó todo el galimatías
Since the whole rigmarole began

¿La halago?, le rogué que respondiera.
Do I flatter her, I begged him answer?
¿Amenazo, engatuso o suplico?
Do I threaten or cajole or plea?
¿Estoy cavilando o hago el papel del romancero gay?
Do I brood or play the gay romancer?
Dijo él sonriendo: "No, en efecto".
Said he, smiling, "No, indeed"

"Cómo manejar a una mujer
"How to handle a woman
Márqueme bien, se lo diré señor.
Mark me well, I will tell you, sir
La forma de manejar a una mujer.
The way to handle a woman
Es amarla, simplemente amarla.
Is to love her, simply love her
Simplemente ámala, ámala, ámala
Merely love her, love her, love her"

La forma de manejar a una mujer.
The way to handle a woman
Es amarla, simplemente amarla.
Is to love her, simply love her
Simplemente ámala, ámala, ámala
Merely love her, love her, love her

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch