Some Nights French translation

Peter Hollens

Translate to

Certaines nuits, je reste éveillé pour profiter de ma malchance
Some nights, I stay up cashing in my bad luck
Certaines nuits, j'appelle ça un match nul
Some nights, I call it a draw
Certaines nuits, je souhaite que mes lèvres puissent construire un château
Some nights, I wish that my lips could build a castle
Certaines nuits, j'aimerais qu'ils tombent tout simplement
Some nights, I wish they′d just fall off
Mais je me réveille encore et je vois ton fantôme
But I still wake up, and I see your ghost
Oh Seigneur, je ne suis toujours pas sûr de ce que je représente, oh
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for, oh
Qu'est-ce que je représente ? Qu'est-ce que je représente ?
What do I stand for? What do I stand for?

La plupart des nuits, je ne sais plus
Most nights, I don′t know anymore
Oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh
Oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh

Ça y est, les gars, c'est la guerre
This is it, boys, this is war
Qu'est-ce qu'on attend ?
What are we waiting for?
Pourquoi ne pas enfreindre les règles dès maintenant ?
Why don't we break the rules already?

Je n'ai jamais cru au battage médiatique
I was never one to believe the hype
Gardez ça pour le noir et blanc
Save that for the black and white
J'essaie deux fois plus et je suis à moitié moins apprécié
I try twice as hard and I'm half as liked
Mais les voilà qui reviennent pour me voler mon style
But here they come again to jack my style

Et c'est bien
And that′s alright
J'ai trouvé un martyr dans mon lit ce soir
I found a martyr in my bed tonight
Elle empêche mes os de se demander qui je suis
She stops my bones from wondering just who I am
Qui je suis, qui je suis
Who I am, who I am
Ooh, qui suis-je ?
Ooh, who am I?

Certaines nuits, je souhaite que tout cela se termine
Some nights, I wish that this all would end
Parce que j'aurais besoin d'amis pour changer
Cause I could use some friends for a change
Et certaines nuits, j'ai peur que tu m'oublies à nouveau
And some nights, I′m scared you'll forget me again
Certaines nuits, je gagne toujours (je gagne toujours)
Some nights, I always win (I always win)

Mais je me réveille encore, je vois toujours ton fantôme
But I still wake up, I still see your ghost
Oh Seigneur, je ne suis toujours pas sûr de ce que je représente, oh
Oh Lord, I′m still not sure what I stand for, oh
Qu'est-ce que je représente ? Qu'est-ce que je représente ?
What do I stand for? What do I stand for?
La plupart des nuits, je ne sais pas (alors allez)
Most nights, I don't know (so come on)

Alors c'est ça ? J'ai vendu mon âme pour ça ?
So this is it? I sold my soul for this?
Je me suis lavé les mains de ça pour ça ?
Washed my hands of that for this?
Ma mère et mon père me manquent à cause de ça ?
I miss my mom and dad for this?

Non, quand je vois des étoiles
No, when I see stars
Quand je vois des étoiles, c'est tout ce qu'elles sont
When I see stars, that′s all they are
Quand j'entends des chansons
When I hear songs
Ils ressemblent à celui-ci, alors allez-y
They sound like this one, so come on
Allez, alors allez, oh allez !
Come on, so come on, oh come on!

Eh bien, c'est tout les gars, c'est tout
Well, this is it guys, that is all
Cinq minutes et je m'ennuie à nouveau
Five minutes in and I'm bored again
Dix ans de ça
Ten years of this
Je ne suis pas sûr que quelqu'un comprenne
I′m not sure if anybody understands

Celui-ci n'est pas pour les gens à la maison
This one is not for the folks at home
Désolé de partir, maman, je devais y aller
Sorry to leave, mom, I had to go
Qui diable veut mourir seul ?
Who the hell wants to die alone
Tout séché sous le soleil du désert ?
All dried up in the desert sun?

Je m'en fous de ma sœur et de l'arnaque qu'elle appelle "l'amour"
Breaking for my sister and the con that she call "love"
Mais ensuite je regarde dans les yeux de mon neveu
But then I look into my nephew's eyes
Mec, tu ne le croirais pas
Man, you wouldn't believe
Les choses les plus étonnantes qui peuvent venir de
The most amazing things that can come from
(Cela peut venir de)
(That can come from)
Des mensonges terribles, aah, aah
Some terrible lies, aah, aah

Oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh
Oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh
Oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh oh, oh, oh, oh, oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh, oh, oh, oh, oh

L'autre soir, tu ne croirais pas
The other night, you wouldn′t believe
Le rêve que je viens de faire à propos de toi et moi
The dream I just had about you and me
Je t'ai appelé, mais nous serions tous les deux d'accord
I called you up, but we′d both agree

C'est mieux que tu n'aies pas écouté
It's for the best you didn′t listen
C'est pour le mieux que nous prenions nos distances, oh
It's for the best we get our distance, oh
(Oh ouah) C'est mieux que tu n'aies pas écouté
(Oh woah) It′s for the best you didn't listen
(Oh ouah, oh oh) C'est pour le mieux que nous prenions nos distances, oh
(Oh woah, oh oh) It′s for the best we get our distance, oh

Oh ouais, oh ouais, oh ouais, oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch