Translate to
Nous n'en avons jamais parlé
We never talked about it
Mais je comprends que c'était de ma faute
But I hear the blame was mine
Je t'ai appelé pour te dire que je suis désolé
And I called you up to say I′m sorry
Mais je ne voudrais pas faire perdre ton temps
But I wouldn't want to waste your time
'Parce que je t'aime
′Cause I love you
Mais je n'en peux plus
But I can't take anymore
Il y a un regard que je ne peux pas décrire dans tes yeux
There's a look I can′t describe in your eyes
Si nous pouvions essayer comme nous avons essayé avant
If we could try like we tried before
Continuerais-tu à me raconter ces mensonges ? (me raconter des mensonges)
Would you keep on telling me those lies? (Telling me lies)
Vous souvenez-vous
Do you remember?
Vous souvenez-vous
(Do you remember?)
Vous souvenez-vous
Do you remember?
Vous souvenez-vous
(Do you remember)
Il ne semblait pas y avoir moyen d'arranger les choses
There seemed no way to make up
Parce qu'il semble que ton esprit a été figé
′Cause it seemed your mind was set
Et la façon dont tu regardais me l'avait dit
And the way you looked, it told me
C'est un regard que je sais que je n'oublierai jamais
It's a look I know I′ll never forget
Tu aurais pu venir à mes côtés
You could've come over to my side
Tu aurais pu me le faire savoir
You could′ve let me know
Tu aurais pu essayer de voir la distance entre nous
You could've tried to see the distance between us
Mais ça semblait trop loin pour toi d'aller (si loin d'y aller)
But it seemed too far for you to go (so far to go)
Vous souvenez-vous
Do you remember?
Vous souvenez-vous
(Do you remember?)
Ooh, te souviens-tu?
Ooh, do you remember?
Vous souvenez-vous
(Do you remember?)
À travers toute ma vie
Through all of my life
En dépit de toute la douleur
In spite of all the pain
Tu sais que les gens sont drôles parfois
You know that people are funny sometimes
Ils ne peuvent simplement pas attendre d'être blessés de nouveau
They just can′t wait to get hurt again
Dit moi, t'en souviens-tu ?
Tell me, do you remember?
Vous souvenez-vous
(Do you remember?)
Il y a des choses dont on ne se rappellera pas
There are things we won't recall
Et des sentiments que nous ne trouverons jamais
And feelings we'll never find
Il a fallu si longtemps pour le voir
It′s taken so long to see it
Parce que nous ne semblions jamais avoir le temps
′Cause we never seemed to have the time
Il y avait toujours quelque chose
There was always something
Plus important à faire
More important to do
Plus important à dire
More important to say
Mais je t'aime
But I love you
N'était-ce pas une de ces choses
Wasn't one of those things
Et maintenant c'est trop tard (Maintenant c'est trop, maintenant c'est trop tard)
And now it′s too late (now it's too, now it′s too late)
Vous souvenez-vous
Do you remember?
(Tu te souviens maintenant c'est fini)
(Do you remember? Now it's over)
(Te souviens-tu ? Ooh, c'est fini)
(Do you remember? Ooh, it′s over)
Ooh, te souviens-tu?
Ooh, do you remember?
(Tu te souviens maintenant c'est fini)
(Do you remember? Now it's over)
(Tu te souviens oh, c'est fini) euh, ouais !
(Do you remember? Ooh, it's over) ooh, yeah!
Dit moi, t'en souviens-tu ?
Tell me, do you remember?
(Tu te souviens maintenant c'est fini)
(Do you remember? Now it′s over)
Ooh, te souviens-tu?
Ooh, do you remember?
(Te souviens-tu ? Ooh, c'est fini)
(Do you remember? Ooh, it′s over)
(Tu te souviens maintenant que c'est fini) Dis-moi maintenant, dis-moi maintenant
(Do you remember? Now it's over) tell me now, tell me now
(Tu te souviens oh, c'est fini) Dis-moi maintenant, dis-moi maintenant
(Do you remember? Ooh, it′s over) tell me now, tell me now
Vous souvenez-vous
Do you remember?
(Tu te souviens maintenant c'est fini)
(Do you remember? Now it's over)
Est-ce que vous? Est-ce que vous? Est-ce que vous? Est-ce que vous?
Do you? Do you? Do you? Do you?
