I Don’t Care Anymore French translation

Phil Collins

Translate to

Eh bien, tu peux dire à tout le monde que je suis une honte
Well you can tell everyone I′m a down disgrace
Fais glisser mon nom partout
Drag my name all over the place
Je m'en fiche désormais
I don't care anymore

Tu peux dire à tout le monde dans quel état je suis
You can tell everybody ′bout the state I'm in
Tu ne me verras pas pleurer parce que je ne peux tout simplement pas gagner
You won't catch me crying ′cause I just can′t win
Je m'en fiche désormais
I don't care anymore
Je m'en fiche désormais, tu m'entends ?
I don′t care anymore, d'you hear?

Je me fiche de ce que tu dis
I don′t care what you say
Je ne joue pas aux mêmes jeux que toi
I don't play the same games you play

Parce que j'ai parlé aux gens
′Cause I've been talking to the people
que tu appelles tes amis
that you call your friends
Et il me semble qu'il y a un moyen pour arriver à une fin
And it seems to me there's a means to an end
Ils ne s'en soucient plus
They don′t care anymore

Et quant à moi, je peux m'asseoir ici et attendre mon heure.
And as for me I can sit here and bide my time
Je n'ai rien à perdre si je dis ce que je pense
I got nothing to lose if I speak my mind
Je m'en fiche désormais
I don′t care anymore
Je m'en fiche maintenant
I don't care no more

Je me fiche de ce que tu dis
I don′t care what you say
De toute façon, nous n'avons jamais joué selon les mêmes règles.
We never played by the same rules anyway

Je ne serai plus là
I won't be there anymore
Écarte-toi de mon chemin
Get out of my way
Laisse-moi passer
Let me by
J'ai de meilleures choses à faire de mon temps
I got better things to do with my time
Je m'en fiche désormais
I don′t care anymore
Je m'en fiche désormais
I don't care anymore
Je m'en fiche désormais
I don′t care anymore
Je m'en fiche désormais
I don't care anymore

Eh bien, je m'en fiche maintenant de ce que tu dis
Well, I don't care now what you say
Parce que chaque jour je me sens bien avec moi-même
′Cause every day I′m feeling fine with myself
Et je m'en fiche maintenant de ce que tu dis
And I don't care now what you say
Hé, je m'en sortirai très bien tout seul.
Hey, I′ll do alright by myself
Parce que je ne le fais pas
'Cause I don′t

Parce que je me souviens de toutes les fois où j'ai essayé si fort
'Cause I remember all the times I tried so hard
Et tu as ri de mon visage parce que tu avais les cartes
And you laughed in my face ′cause you held the cards
Je m'en fiche désormais
I don't care anymore

Et je ne me soucie pas vraiment de ce que tu penses de moi.
And I really ain't bothered what you think of me
Parce que tout ce que je veux de toi, c'est que tu me laisses être
′Cause all I want of you is just to let me be
Je m'en fiche désormais
I don′t care anymore
Tu entends, je m'en fiche désormais
Do you hear, I don't care no more

Je me fiche de ce que tu dis
I don′t care what you say
De toute façon, je ne t'ai jamais vraiment cru.
I never did believe you much anyway

Je ne serai plus là
I won't be there no more
Alors ôte-toi de mon chemin
So get out of my way
Laisse-moi passer
Let me by
J'ai de meilleures choses à faire de mon temps
I got better things to do with my time
Je m'en fiche désormais
I don′t care anymore
Tu entends, je m'en fiche désormais
Do you hear, I don't care anymore
Je m'en fiche maintenant
I don′t care no more
Tu m'écoutes ? Je m'en fiche.
You listening? I don't care no more
Pas plus
No more

Oh ouais, ouais
Oh yeah, yeah
Oh ouais, ouais
Oh yeah, yeah
Oh ouais, ouais
Oh yeah, yeah

Tu sais que je m'en fiche désormais
You know I don't care no more
Je ne m'en soucie plus
Don′t care no more
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
No more, no more, no more
Je ne m'en soucie plus
Don′t care no more
Plus jamais, plus jamais
No more, no more

Plus jamais, plus jamais
No more, no more
Plus jamais, plus jamais
No more, no more
Plus jamais, plus jamais
No more, no more
Plus jamais, plus jamais
No more, no more
Plus jamais, plus jamais
No more, no more

Powered by musixmatch