Translate to
(…)
My mom and daddy both say
Je dois être fou pour être aussi infatué
I must be crazy to be this infatuated
(…)
But I know you know
(…)
We got something special never felt before
(…)
You get me going just looking at you
(…)
And the feeling′s not hard to recognize so
(…)
Alright, I'll come out in the open with it
(…)
Will you walk out with me
Nous avons ressenti quelque chose de spécial que nous n'avions jamais ressenti auparavant
′Cause you're the first girl I've ever loved
Tu me fais vibrer rien qu'en te regardant
Tell me do you feel the same way
Et le sentiment n'est pas difficile à reconnaître, alors
Well, I′ll show you I′m not like all the rest
Très bien, je vais le dire ouvertement.
'Cause I know who I am
Veux-tu sortir avec moi ?
(…)
Parce que tu es la première fille que j'ai aimée
Your skin is smooth as silk and your eyes like stars
Maintenant, dis-moi, ressens-tu la même chose ?
You′re just like a picture book standing there
Je vais te montrer que je ne suis pas comme tous les autres
But I can't go on, no, I can′t go on
Parce que je sais qui je suis
Thinking you don't feel the same way as I do
Ta peau est douce comme de la soie et tes yeux sont comme des étoiles
I′ll be so careful, I'll hold you like China
Tu es juste comme un livre d'images qui se tient là, oh
I'll promise not to hurt you, I′ll hold you like China
Mais je ne peux pas continuer, non, je ne peux pas continuer.
You won′t feel nothing, I'll hold you like China
Je pense que tu ne ressens pas la même chose que moi.
′Cause I know it's your first time
Je serai si prudent, je te tiendrai comme la Chine
Your mum and dad don′t like me
Je promets de ne pas te faire de mal, je te tiendrai comme la Chine
And they tell me every time I call around to see you
Tu ne ressentiras rien, car je te tiendrai comme une Chine
I don't know why
Parce que je sais que c'est ta première fois
′Cause I always straighten my tie and comb my hair
(…)
I know your brother thinks that
(…)
I'm a limp wristed wimp from the other side of town
(…)
I know he's got me wrong
(…)
Because I′m really not like that, I′ll tell you why
Tes parents ne m'aiment pas.
You're the first girl I′ve ever loved
Et ils me le disent à chaque fois qu'ils viennent te voir
Tell me do you feel the same way
Je ne sais pas pourquoi
Well, I'll show you I′m not like all the rest
Parce que je lisse toujours ma cravate et je me peigne les cheveux
'Cause I know who I am
Je sais que ton frère pense ça
(…)
Je suis un mauviette aux poignets mous de l'autre côté de la ville
(…)
Parce que je ne suis vraiment pas comme ça, et je vais vous dire pourquoi
I remember the very first time I held your hand
(…)
And that was the last time you were so close to me
(…)
But I can′t go on, no, I can't go on
(…)
Thinking you don't feel the same way as I do
Parce que tu es la première fille que j'ai aimée
I′ll be so careful, I′ll hold you like China
Maintenant, dis-moi, ressens-tu la même chose ?
I'll promise not to hurt you, I′ll hold you like China
Je vais te montrer que je ne suis pas comme tous les autres
You won't feel nothing, I′ll hold you like China
Parce que je sais qui je suis
'Cause I know it′s your first time
(…)
I know you know and now I want to, I want to tell everybody
(…)
I know you know and now I want them all to see
(…)
I know you know and now I want to, I want to tell everybody
(…)
I know you know and now I want them all to see
(…)
I know you know
Je me souviens de la toute première fois où j'ai tenu ta main
(…)
Et c'était la dernière fois que tu étais si proche de moi, oh
(…)
Mais je ne peux pas continuer, non, je ne peux pas continuer.
(…)
Je pense que tu ne ressens pas la même chose que moi.
(…)
Je serai si prudent, je te tiendrai comme la Chine
(…)
Je promets de ne pas te faire de mal, je te tiendrai comme la Chine
(…)
Tu ne ressentiras rien, car je te tiendrai comme une Chine
(…)
Parce que je sais que c'est ta première fois
(…)
Je sais que tu sais et maintenant je veux qu'ils le voient tous
(…)
Je sais que tu sais et maintenant je veux qu'ils le voient tous
(…)
