Wie soll ein Mensch das ertragen Italian translation

Philipp Poisel

Translate to

stai di fronte a me
Stell dich vor meine Mitte
ti sdrai in ogni figura
Leg dich in jede Figur
ti getti in ogni mio passo
Werf dich in jeden meiner Schritte
io ballo per te ovunque tu vuoi
Ich tanz für dich, wohin du willst

vado dalla finestra
Ich geh rüber ans Fenster
per vedere, se il sole ancora brilla
Um zu seh′n, ob die Sonne noch scheint
sono cosi spesso in temporali forti
Hab zu oft bei schwerem Gewitter
nella tue mani piangendo
In deine Hände geweint

come dovrebbe un uomo sopportarlo
Wie soll ein Mensch das ertragen
Di vederti ogni giorno
Dich alle Tage zu seh'n
senza osare una volta
Ohne es einmal zu wagen
Guardarti negli occhi?
Dir in die Augen zu seh′n?

stai di fronte a me
Stell dich vor meine Mitte
ti sdrai in ogni figura
Leg dich in jede Figur
ti getti in ogni mio passo
Werf dich in jeden meiner Schritte
Ti porto ovunque vuoi
Ich führe dich, wohin du willst

come dovrebbe un uomo sopportarlo
Wie soll ein Mensch das ertragen
Di vederti ogni giorno
Dich alle Tage zu seh'n
senza osare una volta
Ohne es einmal zu wagen
Guardarti negli occhi?
Dir in die Augen zu seh'n?

Guardarti, guardarti
Zu seh′n, zu seh′n
Guardarti
Zu seh'n
Guardarti
Zu seh′n
Guardarti
Zu seh'n

potrei solo un intero giorno
Könnt ich ein′n einzigen Tag nur
mi sei piaciuta nella vita
In meinem Leben dir gefall'n
attorno poi una sola intera volta
Um dann ein einziges Mal nur
cadere nelle tue braccia
In deine Arme zu fall′n

come dovrebbe un uomo sopportarlo
Wie soll ein Mensch das ertragen
Di vederti ogni giorno
Dich alle Tage zu seh'n
senza osare una volta
Ohne es einmal zu wagen
Guardarti negli occhi?
Dir in die Augen zu seh'n?

Guardarti, guardarti
Zu seh′n, zu seh′n
Guardarti
Zu seh'n
Guardarti
Zu seh′n
Guardarti
Zu seh'n

ti sdrai in ogni figura
Leg dich in jede Figur

Powered by musixmatch