Translate to
Tu dois être fou
You gotta be crazy
Il faut avoir un réel besoin
You gotta have a real need
Il faut dormir sur la pointe des pieds, et quand on est dans la rue...
You gotta sleep on your toes, and when you′re on the street
Il faut être capable de repérer la viande facile les yeux fermés.
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
Puis, s'approchant silencieusement, sous le vent, et disparaissant de la vue
And then moving in silently, down wind and out of sight
Il faut frapper au bon moment, sans réfléchir.
You gotta strike when the moment is right without thinking
Et au bout d'un certain temps
And after a while
Vous pouvez travailler sur des points de style
You can work on points for style
Comme la cravate du club et la poignée de main ferme
Like the club tie, and the firm handshake
Un certain regard et un sourire facile
A certain look in the eye and an easy smile
Il faut vous faire confiance
You have to be trusted
Par les personnes à qui vous mentez.
By the people that you lie to
Ainsi, lorsqu'ils vous tourneront le dos, vous verrez.
So that when they turn their backs on you
Vous aurez l'occasion de mettre le couteau dans
You'll get the chance to put the knife in
Il faut toujours garder un œil sur ses arrières.
You gotta keep one eye looking over your shoulder
Tu sais que ça va devenir plus difficile
You know it′s going to get harder
Et c'est de plus en plus difficile à mesure que l'on vieillit.
And harder, and harder as you get older
Et finalement, vous ferez vos valises et vous vous envolerez vers le sud.
And in the end you'll pack up and fly down south
Cachez votre tête dans le sable
Hide your head in the sand
Encore un vieil homme triste
Just another sad old man
Seule et atteinte d'un cancer en phase terminale
All alone and dying of cancer
Et quand vous perdez le contrôle
And when you lose control
Vous récolterez ce que vous avez semé.
You'll reap the harvest you have sown
Et à mesure que la peur grandit
And as the fear grows
Le mauvais sang s'engourdit et se pétrifie.
The bad blood slows and turns to stone
Et il est trop tard pour perdre le poids que vous aviez l'habitude de perdre.
And it′s too late to lose the weight you used to need to throw around
Alors noie-toi bien, tandis que tu sombres, tout seul.
So have a good drown, as you go down, all alone
Entraîné par la pierre (pierre, pierre, pierre, pierre, pierre)
Dragged down by the stone (stone, stone, stone, stone, stone)
Je dois l'admettre
I gotta admit
Je suis un peu confus.
That I′m a little bit confused
Parfois, j'ai l'impression d'être simplement instrumentalisée.
Sometimes it seems to me as if I'm just being used
Je dois rester éveillé, je dois essayer de me débarrasser de ce malaise insidieux
Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise
Si je ne défends pas mes propres intérêts
If I don′t stand my own ground
Comment puis-je trouver la sortie de ce labyrinthe ?
How can I find my way out of this maze?
Sourds, muets et aveugles
Deaf, dumb, and blind
Tu continues de faire semblant.
You just keep on pretending
Que tout le monde est remplaçable
That everyone's expendable
Et personne n'a de véritable ami
And no-one has a real friend
Et cela vous semble être la chose à faire
And it seems to you the thing to do
Il s'agirait d'isoler le vainqueur
Would be to isolate the winner
Et tout se fait sous le soleil
And everything′s done under the sun
Et vous croyez au fond de vous que tout le monde est un tueur
And you believe at heart, everyone's a killer
Qui est né dans une maison pleine de douleur
Who was born in a house full of pain
Qui a été formé à ne pas cracher dans le ventilateur
Who was trained not to spit in the fan
Qui a reçu des ordres de l'homme
Who was told what to do by the man
Qui a été brisé par du personnel formé
Who was broken by trained personnel
Qui était équipé d'un collier et d'une chaîne
Who was fitted with collar and chain
Qui a reçu une tape dans le dos
Who was given a pat on the back
Qui se détachait du peloton ?
Who was breaking away from the pack
Qui n'était qu'un étranger chez lui
Who was only a stranger at home
Qui a finalement été broyé
Who was ground down in the end
Qui a été retrouvé mort au téléphone
Who was found dead on the phone
Qui a été entraîné vers le bas par la pierre
Who was dragged down by the stone
Qui a été entraîné vers le bas par la pierre
Who was dragged down by the stone
