Translate to
Ce sera une question de temps
Será cuestión de tiempo
Un sentiment
Un sentimiento
D'un endroit, d'un instant
De un lugar, de un momento
Je connais ta faiblesse
Conozco tu debilidad
Comment vous enveloppez-vous
Cómo haces para envolverte
Si ce n'est pas aujourd'hui, peut-être demain
Si no es hoy, mañana tal vez
Mais un jour, je t'aurai
Pero algún día voy a tenerte
Je suis capable
Tengo la capacidad
De comprends sans que tu me parle
Sin que me hables entenderte
Je sais ce que tu as dans ton esprit
Yo sé lo que trae′ en tu mente
Tu meurt d'envie de m'avoir
Que está' loca por tenerme
C'est un secret
Es un secreto
Que ton regard et le mien
De tu mirada y la mía, un presentimiento
Comme un ange me disant
Como un ángel que me decía
C'est un secret
Es un secreto
Que ton regard et le mien
De tu mirada y la mía, un presentimiento
Comme un ange me disant
Como un ángel que me decía
Ce sera une question de temps
Será cuestión de tiempo
D'un endroit, d'un instant
De un lugar, de un momento
D'un mot, d'une rencontre
De una palabra, de un encuentro
Une nuit, un essai
De una noche, de un intento
Calme, faisant confiance à ce que je crois
Tranquilito, confiando en lo que creo
Ton esprit m'appelle, m'appelle et je réponds
Tu mente me llama, me llama y yo le contesto
Mon esprit te traque et avec désir je le nourris
Mi mente te piensa y con el deseo la alimento
Je sais que nous sommes proches de l'événement
Yo sé que estamos cerca de que pase el suceso
D'une histoire, d'un souvenir
De una historia, de un recuerdo
C'est un secret
Es un secreto
Que ton regard et le mien
De tu mirada y la mía, un presentimiento
Comme un ange me disant
Como un ángel que me decía
C'est un secret
Es un secreto
Que ton regard et le mien
De tu mirada y la mía, un presentimiento
Comme un ange me disant
Como un ángel que me decía
Tu sais que tu es né pour moi
Tú sabes que naciste pa mí
Tu es mon goût, mon flow
Tú eres mi gusto, mi flow
La même chose t'arrive
Lo mismo te pasa a ti
Quand tu es près de moi
Cuando estás cerquita de mí
Le désir est tellement qu'il brûle à l'intérieur
El deseo es tanto que quema por dentro
Sans rien dire, ralentissant
Sin decir nada, haciéndolo lento
Pendant que je me délecte, je saisis l'instant
Mientras me deleito, aprovecho el momento
Maman, maman
Mami, mami
Tu es une Barbie, une poupée, une princesse et ce n'est pas de chez Mattel
Tú ere′ una Barbie, muñeca, princesa y no es de Mattel
Tu est parfaite , ton visage , ton corps, tes yeux , aussi ta peau
Tú ere' perfecta, tu cara, tu cuerpo, tus ojos, también tu piel
Je t'aime complétement , dansant sensuellement , c'est ainsi que je veux te voir
Te quiero completa, de espalda sensual, así te quiero ver (te quiero ver)
Ensemble, seul, nous allons nous faire plaisir
Juntito', solito′ nos vamo a complacer
Tu es une Barbie, une poupée, une princesse et ce n'est pas de chez Mattel
Tú ere′ una Barbie, muñeca, princesa y no es de Mattel
Tu est parfaite , ton visage , ton corps, tes yeux , aussi ta peau
Tú ere' perfecta, tu cara, tu cuerpo, tus ojos, también tu piel
Je t'aime complétement , dansant sensuellement , c'est ainsi que je veux te voir
Te quiero completa, de espalda sensual, así te quiero ver (te quiero ver)
Ensemble, seul, nous allons nous faire plaisir
Juntito′, solito' nos vamo a complacer
C'est un secret
Es un secreto
Que ton regard et le mien
De tu mirada y la mía, un presentimiento
Comme un ange me disant
Como un ángel que me decía
C'est un secret
Es un secreto
Que ton regard et le mien
De tu mirada y la mía, un presentimiento
Comme un ange me disant
Como un ángel que me decía
Haz
Haze
Pina
Pina
(Maison de Plan B)
La Casa del Plan B
C'est un secret
Es un secreto
Que ton regard et le mien
De tu mirada y la mía, un presentimiento
