Glitter in the Air Spanish translation

P!nk

Translate to

¿Alguna vez has alimentado a un amante sólo con tus manos?
Have you ever fed a lover with just your hands?
Cerró los ojos y confió, solo confió.
Closed your eyes and trusted, just trusted
¿Alguna vez has lanzado un puñado de purpurina al aire?
Have you ever thrown a fist full of glitter in the air?
¿Alguna vez has mirado al miedo a la cara y has dicho: "Simplemente no me importa"?
Have you ever looked fear in the face and said, "I just don′t care"?

Ya sólo hemos pasado la mitad del punto sin retorno
It's only half past the point of no return
La punta del iceberg, el sol antes de la quema
The tip of the iceberg, the sun before the burn
El trueno antes del relámpago, y el aliento antes de la frase.
The thunder before lightning, and the breath before the phrase
¿Alguna vez te has sentido así?
Have you ever felt this way?

¿Alguna vez te has odiado a ti mismo por quedarte mirando el teléfono?
Have you ever hated yourself for staring at the phone?
Toda tu vida esperando el anillo que demuestre que no estás solo
Your whole life waiting on the ring to prove you′re not alone
¿Alguna vez te han tocado tan suavemente que tuviste que llorar?
Have you ever been touched so gently you had to cry?
¿Alguna vez has invitado a un extraño a entrar a tu casa?
Have you ever invited a stranger to come inside?

Ya sólo estamos a la mitad del punto del olvido.
It's only half past the point of oblivion
El reloj de arena sobre la mesa
The hourglass on the table
El paseo antes de la carrera
The walk before the run
El aliento antes del beso
The breath before the kiss
Y el miedo antes de las llamas
And the fear before the flames
¿Alguna vez te has sentido así?
Have you ever felt this way?

La, la, la, la, la, la, la, la
La-la-la-la-la-la-la-la
Ahí estás, sentado en el jardín, cortando mi café.
There you are, sitting in the garden, clutching my coffee
llamándome azúcar
Calling me sugar
Me llamaste azúcar, oh, oh, oh, oh, oh
You called me sugar, oh-oh, oh-oh, oh, oh, oh

¿Alguna vez has deseado una noche interminable?
Have you ever wished for an endless night?
Ató la luna y las estrellas y tensó la cuerda.
Lassoed the moon and the stars and pulled that rope tight
¿Alguna vez has contenido la respiración y te has preguntado?
Have you ever held your breath and asked yourself
¿Habrá alguna vez algo mejor que esta noche?
Will it ever get better than tonight?
Esta noche
Tonight

Powered by musixmatch