Cœurs Spanish translation

PNL

Translate to

Los torcemos para cobrar dinero.
On les tord jusqu′au cash monnaie
Antes de inspirarnos mas
Avant de ne plus être inspiré

Los torcemos para cobrar dinero.
On les tord jusqu'au cash monnaie
Antes de inspirarnos mas
Avant de ne plus être inspiré
El ser humano casi me repugna
L′être humain a failli me dégoûter
Entonces lo conoci
Puis je l'ai rencontré
Y que se joda la vida del artista, ya sabes, vengo de abajo.
Et nique la vie d'artiste, tu sais, je viens d′en bas
Los cliquos(clientes), las grandes cabezas y ratas me recuerdan.
Les cliquos, les grosses têtes et les rats se rappellent de moi
Lo sentimos todo, no te mentimos.
On a tout ressenti, on t′a pas menti
Sobre la felicidad de mi familia, ¿qué te parece?
Sur le bonheur de ma famille, qu'est-ce tu crois?
Recuérdame a mí mismo porque estoy más en la oscuridad
S′rappellent de moi car j'suis plus dans le noir
Yo ya no quiero volver a verlos mas
Moi j′veux plus les voir
Porque como ya no estoy en la oscuridad
Car depuis que j'suis plus dans le noir
Amigo veo
Igo, je vois
No los follamos por casualidad.
On les baise pas par hasard
Quiero ser el príncipe de la ciudad.
J′veux être le prince de la ville
Soy más tarik que nabil
J'suis plus Tarik que Nabil
No voy a comer su coño
J'te boufferai pas la chatte
Tomamos el rap, hicimos los asesinatos.
On a pris le rap, fait les kills
Quiero el mundo, papá quiere su isla.
J′veux le monde, Papa veut son île
No conoces al animal, tarde en la noche dispara al frente.
Tu connais pas l′animal, tard le soir ça tire devant
Ahora lleno salas
Maintenant j'remplis des salles
Pero sabes que extraño mi vida
Mais tu sais ma vie me manque

Extraño mi vida (Extraño mi vida)
Ma vie me manque (ma vie me manque)
Doblamos el tiempo (doblamos el tiempo)
On plie le temps (on plie le temps)
La vida por delante (vida por delante)
La vie devant (la vie devant)
Hay más grandes (hay más grandes)
Y a plus de grands (y a plus de grands)
La vida por delante
La vie devant
Mi familia me extraña(eso es todo)
Ma miff me manque (c′est ça)
Y el vacío me persigue
Et le vide me hante
Dejame torcerlos
Laisse-moi les tordre
Dejame tiempo
Laisse-moi le temps
Déjame colgarlos
Laisse-moi les pendre

Oh, oh sí, oh sí, lucho contra mi dolor
Oh, oh oui, oh oui j'combats mon mal
Somos N'DA, incluso las follamos solas en el mundo.
On est n′da, on les baise même seul au monde
Zebi, zebi, no soy normal
Zebi, zebi, j'suis pas normal
Los demonios me dan limosna
Les démons me font l′aumône
No quiero saber cuál es el medio(camino)
J'veux pas savoir quel est le moyen
Mientras haya bolas
Tant qu'il y a les couilles
Todos los medios son buenos para alimentar al miff(la familia)
Tous les moyens sont bons pour nourrir la miff
Tú, levanta la pata como un perro.
Toi, lève ta patte comme un chien
Ese tipo de animal que me trataron cuando vagaba por la noche
Ce genre d′animal dont on me traitait quand j′errais le soir
Cansado de todas estas preocupaciones
Fatigué de tous ces soucis
Me siento como una gravedad
Je ressens comme une apesanteur
Yo solia sufrir
J'ai l′habitude de souffrir
Nunca para mi sino para los demas
Jamais pour moi mais pour les autres
Llevo ambición hercúlea
J'porte ambition Herculéenne
Termino mi vida oh dios
J′retrace ma vie, ô Dieu
El mejor poeta que he visto en el abismo.
Plus grand poète que j'ai vu dans l′abîme
Fue tan dificil
C'était si dur
Pero siempre empiezo con bismillah(en el nombre de Dios) y termino con amin(dios responde)
Mais j'ai toujours commencé par bismillah et fini par amîn

Sí, hablas demasiado, no estoy de humor
Ouais, tu parles trop, j′suis pas d′humeur
Me siento avergonzado, mañana tomo el biff(dinero)
J'me sens gêné, demain j′prends le biff
Un braco(ladrón) en menos de una hora.
D'un braco en moins d′une heure
Todos estos MC(raperos) puristas me hacen reir.
Tous ces puristes MC me font rire
En la calle me los comía como en PAC-Man.
Dans la rue j'les aurais graille comme dans Pac-Man
Y estoy seguro de que dos opciones se cierran.
Et j′suis sûr qu'à deux choix près
Nabil y yo podríamos haber tomado Paname(París)
Nabil et moi on aurait pu prendre Paname
Al final, ¿en qué nos convertimos?
Au final qu'est-ce qu′on devient?
Cuando vemos de donde venimos
Quand on voit d′où on revient
Morimos, nos levantamos, nos atascamos, nos perdemos.
On meurt, on se lève, on se barre, on se perd
El corazón arde, el corazón se contrae
Le cœur brûle, le cœur serre

Extraño mi vida (Extraño mi vida)
Ma vie me manque (ma vie me manque)
Doblamos el tiempo (doblamos el tiempo)
On plie le temps (on plie le temps)
La vida por delante (vida por delante)
La vie devant (la vie devant)
Hay más grandes (hay más grandes)
Y a plus de grands (y a plus de grands)
La vida por delante
La vie devant
Mi familia me extraña(eso es todo)
Ma miff me manque (c'est ça)
Y el vacío me persigue
Et le vide me hante
Dejame torcerlos
Laisse-moi les tordre
Dejame tiempo
Laisse-moi le temps
Déjame colgarlos
Laisse-moi les pendre

oh,oh
Oh, oh
Perdóname, perdóname, está sucio.
Pardonne-moi, pardonne-moi, c′est sale

Powered by musixmatch