Translate to
Ogni giorno è in questo mondo di puttane che vivo
Chaque jour c′dans c'monde de putes que j′vis
Ogni giorno sogno di scappare sulla Luna
Chaque jour j'rêve qu'c′est sur la Lune qu′j'me tire
Dite al giudice che l'abbiamo fatto per sopravvivere
Dîtes à la Juge qu′on l'a fait pour survivre
Volevo il mondo, lo voglio ancora, oh sì
J′voulais l'monde, j′le veux toujours oh oui
Oh sì, siamo cresciuti un po' selvaggi, come Mowgli
Oh oui on a grandi un peu sauvages, Mowgli (Mowgli)
Non mi capisci, ma fa niente fratello, dimentica
Tu m'comprends pas, Me3lich mon frère, oublie
Ad ogni bella macchina, sapevo di essere in libertà vigilata
À chaque bon-char j'me suis su en sursis
Pare che mi stai cercando, io sono qui, mi piace, sì sì
Paraît qu′tu m′cherches, moi j'suis là, j′aime, si si
Hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm
Non preoccuparti, siamo forti, siamo duri, incassiamo senza problemi
T'inquiète pas qu′on est forts, qu'on est durs, qu′on encaisse normal
Certo che vengo dalla banlieue , e certo che se vieni dal 16°, ti spaccio la roba senza problemi
Wesh bien sûr qu'j'viens d′la banlieue, bien sûr que si tu viens du 16 j′te la bicrave normal
Eh, eh , eh , eh
Eh, eh, eh, eh
Nessuna favola: il barbone non piace alla Bella
Pas d'conte de fée, le Clochard ne plaît pas à la Belle
Eh, eh , eh , eh
Eh, eh, eh, eh
Puttana, ti chiudiamo il telefono quando chiama il cliente
Pétasse on t′raccroche quand le ient-cli appelle
Yeah, sono quel tipo di sfigato che ci prova con un'inglese parlando in spagnolo
Yeah, j'suis ce genre de cassos qui drague une Anglaise en espagnol (Arriba, arriba, arriba, arriba)
La vida loca chiquita, bambina, comportati da pazzo (agisci da pazzo, comportati da pazzo, comportati da pazzo)
La vida loca chiquita, bambina, fais ta folle (fais ta folle, fais ta folle, fais ta folle)
Adesso scrivo il mio testo in cantina, il mio futuro è a zig zag
Là j′écris mon texte dans la cave, mon avenir en dents d'scie
Con la mia giacca di pelle addosso, quella su cui mi addormentavo al 36
Avec mon cuir sur le dos sur lequel j′m'endormais au 36
Ouais, ouais,ouais
Ouais, ouais, ouais
Ho rabbia dentro, come a Città del Messico
J'ai la haine comme à Mexico
Cammino come a Città del Messico
J′marche comme à Mexico
L'atteggiamento alla "Messico"
La dégaine à la Mexico
Nella testa è come Città del Messico
Dans la tête c′est Mexico
Ogni giorno è guerra
Tous les jours c'est la guerre
Noi dobbiamo farcela alla maniera del Messico
Nous, on doit l′faire à la Mexico
Sempre con il dito alzato, arriba, arriba Messico
Toujours le doigt en l'air, arriba, arriba Mexico
Ho rabbia dentro, come a Città del Messico
J′ai la haine comme à Mexico
Cammino come a Città del Messico
J'marche comme à Mexico
L'atteggiamento alla "Messico"
La dégaine à la Mexico
Nella testa è come Città del Messico
Dans la tête c′est Mexico
Ogni giorno è guerra
Tous les jours c'est la guerre
Noi dobbiamo farcela alla maniera del Messico
Nous, on doit l'faire à la Mexico
Sempre con il dito alzato, arriba, arriba Messico
Toujours le doigt en l′air, arriba, arriba Mexico
Eh già, Giuda vuole baciarmi, sì
Eh ouais, Judas veut m′embrasser ouais
Crede che diventerò famoso
Il croit que j'vais être célèbre
Il mio odio illumina le tenebre
Ma haine éclaire les ténèbres
Per noi conta la famiglia e il denaro
Nous c′est la mif' et l′oseille
Ho il cuore in doppia chiamata
J'ai le cœur en double appel
È meglio se ci teniamo lontani dagli angeli
On s′écarte des anges c'est mieux
Non vorremmo che si bruciassero le ali
Faudrait pas qu'ils s′brulent les ailes
Solo, la mia ombra in manicomio
Seul, mon ombre à l′asile
Inarco il secondo sopracciglio
J'fronce le deuxième sourcil
Mettiamo la F e uccidiamo
On place la F et on kille
Non ricordo più bene il gusto delle mie lacrime
J′connais plus trop l'goût de mes larmes
Sono un po' matto, mi rollo una canna
J′ai un grain, j'roule une graine
Ho alcuni progetti che stanno nascendo
J′ai quelques projets qui naissent
Tutti fecondati dall'odio
Tous fécondés par la haine
Non c'è niente da vedere e la mia retina si annoia
Y a rien à voir et ma rétine se tourne les pouces
Allora chiudo gli occhi, e sposo l'oscurità
Donc j'ferme les yeux, et l'obscurité j′épouse
Che vadano a farsi f*ttere loro e le loro madri, fratè, io non sono come loro
Qu′ils niquent leurs mothers, igo, j'suis pas comme eux
Riconto da solo nell'androne, la mia mazzetta di soldi fa rumore
J′recompte seul dans l'hall ma liasse résonne
Nella tasca riconto: quanto ho?
Dans la poche, j′recompte, j'ai combien
Mi allontano dai confini del Bene
J′m'écarte des frontières du Bien
Il baule contiene roba da pena detentiva
Peine de ferme le coffre contient
Tutto per i miei
Tout pour les miens
Ho rabbia dentro, come a Città del Messico
J'ai la haine comme à Mexico
Cammino come a Città del Messico
J′marche comme à Mexico
L'atteggiamento alla "Messico"
La dégaine à la Mexico
Nella testa è come Città del Messico
Dans la tête c′est Mexico
Ogni giorno è guerra
Tous les jours c'est la guerre
Noi dobbiamo farcela alla maniera del Messico
Nous, on doit l′faire à la Mexico
Sempre con il dito alzato, arriba, arriba Messico
Toujours le doigt en l'air, arriba, arriba Mexico
Ho rabbia dentro, come a Città del Messico
J′ai la haine comme à Mexico
Cammino come a Città del Messico
J'marche comme à Mexico
L'atteggiamento alla "Messico"
La dégaine à la Mexico
Nella testa è come Città del Messico
Dans la tête c′est Mexico
Ogni giorno è guerra
Tous les jours c'est la guerre
Noi dobbiamo farcela alla maniera del Messico
Nous, on doit l'faire à la Mexico
Sempre con il dito alzato, arriba, arriba Messico
Toujours le doigt en l′air, arriba, arriba Mexico
Mexico
Mexico
Mexico
Mexico
