Translate to
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
It′s gon' be alright, it′s gon' be alright
E para onde você vai quando perdeu toda a esperança
And where do you go when you lost all hope
E você vagando para o lado negro?
And you wanderin' off to the dark side?
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
It′s gon′ be alright, it's gon′ be alright
E para onde você vai quando perdeu toda a esperança
And where do you go when you lost all hope
E você vagando para o lado negro?
And you wanderin' off to the dark side?
Noites frias no quarteirão, tão silenciosas que você pode ouvir uma caneta cair
Cold nights on the block, so quiet you can hear a pen drop
Retaliação toda vez que a quarta geração aparece
Retaliation every time that fourth gen′ pop
Aquele barril brilhante fumegando, deixou sua pele quente
That glizzy barrel smokin', left his skin hot
Cabeças velhas estiveram nisso, eles viram a queda da terceira geração
Old heads been in it, they done seen the third gen′ drop
Ódio hereditário, estamos nisso há anos
Hereditary hate, we been in this for years
Quando um pai tem um filho, ele apenas dá a ele
When a father have a son, he just give it to his
Designer costurado com um alvo, é assim que vivemos
Designer stitched with a bullseye, that's just how we live
Coloque nossa vida em risco até que não tenhamos uma para dar
Put our life on the line 'til we ain′t got one to give
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
It′s gon' be alright, it′s gon' be alright
E para onde você vai quando perdeu toda a esperança
And where do you go when you lost all hope
E você vagando para o lado negro?
And you wanderin′ off to the dark side?
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
It's gon′ be alright, it's gon' be alright
E para onde você vai quando perdeu toda a esperança
And where do you go when you lost all hope
E você vagando para o lado negro?
And you wanderin′ off to the dark side?
Diga-me, o que é um veterinário para um GOAT? Deixe isso se instalar
Tell me, what′s a vet to a G.O.A.T.? Let that settle in
Não posso tentar seguir o conselho de rappers de que sou melhor do que
I can't try to take advice from rappers that I′m better than
Não se apega a truques, então nosso drama apenas por relevância
Won't attach to gimmicks, so our drama just for relevance
Negão de rua com classe, sou gangster, mas sou elegante
Street nigga with class, I′ma gangster, but I'm elegant
Pegando vibrações ricas, esperando que eu me torne um homem melhor
Catchin′ rich vibes, hopin' I become a better man
Apareça contra esses odiadores, eles não podem me tirar do meu elemento
Turn up on these haters, they can't take me out my element
Quando você tentou jogar comigo, você insultou minha inteligência
When you tried to play me, you insulted my intelligence
Descobri que você é o diabo, me fez pensar que você foi enviado do céu
Found out you the devil, had me thinkin′ you was Heaven-sent
Eu sei que não sou perfeito, tenho um armário cheio de esqueletos
I know I′m not perfect, got a closet full of skeletons
Ele ficou preso em seus caminhos, mas odeia o gosto de seu próprio remédio
He stuck in his ways, but hate the taste of his own medicine
Levei armas para a escola, aquela Smith & Wesson no meu Letterman
I took guns to school, that Smith & Wesson in my Letterman
Cidade cheia de assassinatos, policiais não podem ter sorte sem evidências
City full of murders, cops can't luck up on no evidence
Monte de casos arquivados no meu quarteirão, merda é traiçoeira
Bunch of cold cases on my block, shit is treacherous
TTG uma família, estou brigando com meus irmãos
TTG a family, I′m gangin' with my brethren
Postado na esquina, duckin' jakes, narcóticos traficando
Posted on the corner, duckin′ jakes, narcotic peddlin'
Ganho de garoto drogado, mas eu não estou mais lidando com heroína
Dope boy swag, but I′m no longer dealin' heroin
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
It's gon′ be alright, it′s gon' be alright
E para onde você vai quando perdeu toda a esperança
And where do you go when you lost all hope
E você vagando para o lado negro?
And you wanderin′ off to the dark side?
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem
It's gon′ be alright, it's gon′ be alright
E para onde você vai quando perdeu toda a esperança
And where do you go when you lost all hope
E você vagando para o lado negro?
And you wanderin' off to the dark side?
