Father’s Day French translation

Polo G

Translate to

Dieu a dit : Je m'en occupe , j'ai dit : Amen .
God said, "I′ll take care of it," I said, "Amen"
Dieu a dit : Crois simplement tout ce que tu fais.
God said, "Just believe whatever you do"
Et je promets de ne jamais cesser de croire
And I'm promising to never stop believing
Euh, euh, euh, euh
Uh, uh, uh, uh
Dans tout ce que je fais, tout ce que je fais, tout ce que je fais, euh
In whatever I do, whatever I do, whatever I do, uh

Ceci est juste une lettre à mon père
This just a letter to my daddy
Je sais depuis toujours que tu m'as eu
I know forever that you got me
On restera toujours ensemble, tu es mon rappeur
We gon′ always stick together, you my rappy
Euh, ouais, tu sais comment on marche pour la famille
Uh, yeah, you know how we steppin' for the family
J'essaie juste de t'offrir des fleurs pendant que tu es encore là
I'm just tryna give you your flowers while you still here
Le genre de connerie qui fait verser une vraie larme à un homme adulte
The type of shit that make a grown man shed a real tear
Laisser tomber mon fils, c'est quelque chose que j'ai encore peur
Lettin′ my son down, that′s somethin' that I still fear
Le bruit des canons des tranchées, quelque chose que j'entends encore, euh
Trenches gun sounds, somethin′ that I still hear, uh

Je ne peux pas mentir, ma fierté est trop forte pour te laisser dépérir
I can't lie, my pride too strong to let you waste away
Tu es mon héros depuis si longtemps, j'espère pouvoir sauver la situation
You been my hero for so long, hopin′ I can save the day
Mais d'où je viens, on porte des sweats à capuche, salope, ce n'est pas une cape
But where I'm from, we rockin′ hoodies, bitch, this ain't a cape
La dépendance est dure, je sais que c'est quelque chose à laquelle on ne peut pas échapper
Addiction hard, I know that's somethin′ you just can′t escape

J'essaye juste de faire un hit, ajoute-le simplement à mon catalogue
Tryna just make a hit, just add it to my catalog
Je suis passé des pilules Xans, Percs et X à l'Adderall
I went from Xans, Percs, and X pills to Adderall
Depuis que tu es enfant, je t'ai vu trébucher grâce à l'alcool
Ever since a kid, I seen you trippin' off that alcohol
Et dans le quartier, j'ai vu trop de gens tomber lors de cette bataille, euh
And in the hood, I seen too many from that battle fall, uh

Les mauvais payeurs peuvent conduire à la mort, c'est une séquence effrayante
Deadbeats can lead to death, that′s a scary sequence
Mon père était là, il ne m'a jamais laissé me demander où il était allé.
My pops was there, he never left me wonderin' where he went
Je suis éternellement reconnaissant pour le temps que nous avons passé
I′m forever grateful for the time that we spent
Je ne peux donc que vous remercier au maximum
So I can only thank you to the fullest extent

Ceci est juste une lettre à mon père
This just a letter to my daddy
Je sais depuis toujours que tu m'as eu
I know forever that you got me
On restera toujours ensemble, tu es mon rappeur
We gon' always stick together, you my rappy
Euh, ouais, tu sais comment on marche pour la famille
Uh, yeah, you know how we steppin′ for the family
J'essaie juste de t'offrir des fleurs pendant que tu es encore là
I'm just tryna give you your flowers while you still here
Le genre de connerie qui fait verser une vraie larme à un homme adulte
The type of shit that make a grown man shed a real tear
Laisser tomber mon fils, c'est quelque chose que j'ai encore peur
Lettin' my son down, that′s somethin′ that I still fear
Le bruit des canons des tranchées, quelque chose que j'entends encore, euh
Trenches gun sounds, somethin' that I still hear, uh

Ceci est juste une lettre à mon père
(This just a letter to my daddy)
Ay, je suis à quatre jours de mon 19e anniversaire
Ay, I′m four days before my 19th birthday
Beaucoup de mes amis n'avaient pas de père
A lot of my friends didn't have a father
C'est la réalité de là d'où je viens, merde, je n'en avais pas
That′s the reality of where I'm from, shit, I didn′t have one
Comme mon père était assez incohérent, je le connais et je l'aime
Like my father was pretty inconsistent, I know him and I love him
Et tu sais que ça m'a vraiment inculqué l'envie d'être un homme pour mon enfant, tu vois ce que je veux dire ?
And you know that really instilled in me to be a man for my kid, you know what I'm saying?
Rester dans les parages et le regarder
To sti-, to stick around and watch him

Je rappais quand j'étais avec mon père
I used to rap when I'd be with my pops
Et on était dans le quartier avec ses potes, et je rappais, comme
And we′d be on the block with his homies, and I′d be rapping, like
Et ils se moqueraient juste de moi et tout.
And they'd just be laughing at me and shit
Ouais, il avait l'habitude de faire une petite rime et-
Yeah, he used to bust a lil′ rhyme and-
Et je m'asseyais et je me moquais de lui, tu vois ce que je veux dire ?
And I'd just sit back and laugh at him, you know what I′m saying?
Parce que je sais qu'il ne fait qu'imiter les choses que je lui ai imposées (je sais depuis toujours que tu m'as eu)
'Cause I know he just emulating the things I put him up on (I know forever that you got me)

Dieu a dit : Je m'en occupe , j'ai dit : Amen .
God said, "I′ll take care of it," I said, "Amen"
Dieu a dit : Crois simplement tout ce que tu fais.
God said, "Just believe whatever you do"
Et je promets de ne jamais cesser de croire
And I'm promising to never stop believing
Dans tout ce que je fais, quoi que je fasse, quoi que je fasse
In whatever I do, whatever I do, whatever I do

Powered by musixmatch