Lost My Friend Spanish translation

Polo G

Translate to

(Yo, Ayo)
(Yo, Ayo)

Me guardé tanto porque me arrojaste esa mierda a la cara
Bottled so much in ′cause you threw that shit back in my face
Sabía que perdí a mi amigo cuando seguiste haciendo mierda, sabías que te odio.
Knew I lost my friend when you kept doin' shit you knew I hate
Me sentí atrapado otra vez cuando pensé que había encontrado una nueva vía de escape.
Feelin′ trapped again when I thought I found a new escape
Pero aún así estoy hecho para ganar, es como si estuviera demasiado en forma.
But I'm still built to win, it's like I′m too in shape

Tú y yo éramos algo en lo que creía, luego comencé a perder la fe
Me and you was somethin′ I believed in, then I start losin' faith
El teléfono no deja de sonar, ¿cuántas llamadas de atención se necesitan?
Phone steady ringin′, how many wake-up calls do it take?
Podemos decir que estamos a mano, cometí más de un error.
We can call it even, I made more than a few mistakes
Cuando se repita, debes saber que tus excusas son falsas.
When it's repeated, you should know that your excuses fake

Había perdido la esperanza en nuestras posibilidades de volver a estar juntos.
I had been lost hope on our chances of gettin′ back together
Quería esta vibra desde siempre, sabes que esos tipos no eran mejores.
Wanted this vibe forever, you know them guys weren't better
Descubre a tu perra follando, te hace sentir mal del estómago
Find out your bitch fuckin′, make you sick to your stomach
Lo que sea que sea mío, no quiero que nadie lo toque, eh
Whatever mines, don't want nobody touchin', uh

La mierda me volvió loco hasta que finalmente puse mis sentimientos en el parque.
Shit drove me crazy ′til I finally put my feelings in park
Llegó el momento de elevar mi vida, no pudiste encajar en esta parte.
Came time to elevate my life, you couldn′t fit in this part
Contemplando mientras me siento en la oscuridad
Contemplatin' as I sit in the dark
Una situación que nunca imaginé que se pondría tan difícil
One situation that I never pictured gettin′ this hard

¿Por qué carajo lloras?
Like what the fuck you cryin' for?
¿Cansado de todas tus explicaciones? ¡Se acabó tu tiempo!
Tired of all of your explanations, now your time up
'Porque no pudiste decidirte
′Cause you couldn't make your mind up
Te liberaré, espero que encuentres el amor.
I′ma set you free, I hope you find love
O mejor aún, encontró el amor.
Or better yet, found love
Ahora, por décima vez, estás empezando de nuevo, tratando de descubrirlo.
Now for the tenth time, you startin' over, tryna find out

¿Por qué juegas conmigo, muchacha, sabiendo exactamente lo que necesito?
Why you play games with me, girl, knowin' you exactly what I need?
Solían ser tu hombro, ahí era donde siempre podía apoyarme.
They used to be your shoulder, that′s where I could always lean
Ahora me estoy ahogando en tazas dobles de codeína, tratando de enmascarar el dolor.
Now I′m drownin' in double cups of codeine, tryna mask pain
Me convertiste en un demonio, discusiones, hiciste una escena
Turned me to a fiend, arguments, you made a scene

¿Crees que no sabes lo que realmente significa inseguro o controlador?
Think you don′t know what insecure or controllin' really mean
Cuando te veo y no estás en tu mierda, perra, se supone que debo intervenir.
When I peep you ain′t on your shit, bitch, I'm supposed to intervene
Responsabilidad y verdad, odias caer en esas cosas.
Accountability and truth, you hate indulgin′ in them things
Me quedo y te capacito, y no crecerás hasta que me vaya, eh.
I stay, and I enable you, and you won't grow until I leave, uh

Powered by musixmatch