Shoot It Off Spanish translation

Polo G

Translate to

Estas shawties se pierden por un nombre, deslizándose, siempre es divertido hasta que te atrapan
These shawties be lost for a name, slidin′, it's always funny ′til you get caught
Criado en ese clima de pandillas, es posible que nunca mejore sus pensamientos.
Raised up in that gang climate, he might never improve his thoughts
Tratando de lidiar con la fama, esforzándome, pagando estos costos funerarios
Tryna deal with fame, grindin', payin' for these funeral costs
Si tenemos derecho a permanecer en silencio, ¿por qué carajo decidió hablar?
If we got the right to remain silent, why the fuck did he choose to talk?

Eso no es lo que te enseñaron, sabes que nunca digas lo que no viste.
That ain′t what you was taught, you know you never say what you didn′t saw
Mi abogado pagó cuando esos casos se disputaron, no lo va a decir.
My lawyer paid whenever them cases do get fought, he ain't gon′ say it
Así que su lenguaje corporal es lo que me hace moverme, no sé quién se cruzaría
So his body language what I'm movin′ off, I don't know who would cross
Los disparos de esta Glock 22 se lanzan, perra, podemos dispararle.
Shots from this Glock 22 get tossed, bitch, we can shoot it off

No tuvo oportunidad de agacharse, todavía estaría vivo si su cabeza estuviera en alto.
He ain′t get a chance to duck, he'd still be alive if his head was up
No cruces esa línea jugando de nuestro lado porque esa mierda está muerta con nosotros.
Don't cross that line playin′ on our side ′cause that shit dead with us
Los Ups solo hacen actos, como si no nos tuvieran miedo.
Opps just put on acts, like they ain't scared of us
Quedaron con los pantalones bajados, dijimos no les falte, de eso se avergüenzan.
Left with his pants down, we said don′t lack, that's what they embarrassed for

Mi J tiene nuestro stand atascado, Bugs Bunny, mis quilates suben
My J got our stand stuck, Bugs Bunny, my carats up
En algún lugar follando con un par de zorras, haciendo que esas pequeñas zorras compartan una nuez
Somewhere fuckin′ a pair of sluts, make them lil' hos share a nut
El hermano menor dejó cosas al aire por su primo, no muestra compasión, deja que se salve, ¿para qué?
Lil′ bro left shit aired for cuz, show no sympathy, let him get spared, for what?
Creo que mi corazón podría necesitar una reparación, está entumecido, porque no me importa lo suficiente.
Think my heart might need a repair, it's numb, 'cause I can′t care enough

Comprueba su temperatura por todo ese ladrido, recuéstate, damos gritos de alegría
Check his temperature for all that woofin′, lay back, we give out whoopings
Tenemos botones de verdad, por favor no los presiones, rápido para dejar a los exploradores cocinando
We got buttons for real, please don't push it, quick to leave scouts cookin′
Nunca me dieron una mierda, yo lo tomé.
They ain't never gave shit to me, I took it
Solía soñar, esas inseguridades me hacían pensar que no debía.
I used to dream, they insecurities made me think I shouldn′t

Es difícil escapar porque están en el fondo tirando, esquivando cajas, intentando esquivar las balas.
Hard to escape 'cause they at the bottom pullin′, duckin' cases, tryna dodge the bullets
Seguí pasando tiempo en las reservas del condado, hasta que lo logré.
I kept spendin' time in county bookings, then I made it
No sé por qué pensaron que no lo haría.
Don′t know why they thought he wouldn′t
No puedes cambiar cómo lo puso Dios, como los Warriors, así es como se ve mi escuadrón, pandilla.
You can't change how God put it, like the Warriors, that′s how my squad lookin', gang

Estas shawties se pierden por un nombre, deslizándose, siempre es divertido hasta que te atrapan
These shawties be lost for a name, slidin′, it's always funny ′til you get caught
Criado en ese clima de pandillas, es posible que nunca mejore sus pensamientos.
Raised up in that gang climate, he might never improve his thoughts
Tratando de lidiar con la fama, esforzándome, pagando estos costos funerarios
Tryna deal with fame, grindin', payin' for these funeral costs
Si tenemos derecho a permanecer en silencio, ¿por qué carajo decidió hablar?
If we got the right to remain silent, why the fuck did he choose to talk?

Eso no es lo que te enseñaron, sabes que nunca digas lo que no viste.
That ain′t what you was taught, you know you never say what you didn′t saw
Mi abogado pagó cuando esos casos se disputaron, no lo va a decir.
My lawyer paid whenever them cases do get fought, he ain't gon′ say it
Así que su lenguaje corporal es lo que me hace moverme, no sé quién se cruzaría
So his body language what I'm movin′ off, I don't know who would cross
Los disparos de esta Glock 22 se lanzan, perra, podemos dispararle.
Shots from this Glock 22 get tossed, bitch, we can shoot it off

Powered by musixmatch