Translate to
Mm, hein, hein
Mm, huh, huh
La douleur t'a eu-, hein, euh
Pain got your-, huh, uh
Hein, hein, hein, hein
Huh, huh, huh, huh
La douleur te glace le cœur
Pain got your heart cold
J'ai besoin d'une lumière pour mon âme sombre
I need a light for my dark soul
Parlez de ses problèmes lorsque ce coup de guitare
Speak on his problems when that guitar stroke
Je me demande où vont les étoiles filantes
I wonder where shootin′ stars go
Je pensais que c'était la mort qui nous séparait, non
Thought it was death do us 'part, no
Je ne veux pas précipiter les choses, commençons doucement
Don′t wanna rush shit, let's start slow
Je ne peux pas être ton mari, je suis trop loin
Can't be your husband, I′m too far gone
De beaux défauts, des épines sur une rose acérée
Beautiful flaws, thorns on a sharp rose
J'ai passé des nuits solitaires à mettre du designer sur mes chaussures de sport
I grinded lonely nights to put designer on my gym shoe
Des disputes aléatoires alors que je n'essayais pas d'avoir un problème
Random arguments when I wasn′t tryna have an issue
Tu as investi de la passion pour moi, tu as pris tous ces mouchoirs
Invested passion for me, got you grabbin' all this tissue
Un terrain d'entente, c'est juste une petite tâche que nous n'avons pas pu accomplir
A common ground, it′s just one lil' assignment we couldn′t get through
J'ai essayé de te donner le monde, mais tu m'as quand même rappelé ce que je n'ai pas fait.
Tried giving you the world, you still reminded me what I didn't do
Les rues savent quelle est la vérité, mais vous dites que des mensonges ont été proférés contre vous.
The streets know what′s the truth, but you say lies was told against you
Tu m'as dit que je serais fou de penser que toute cette merde était vraie.
You told me I'd be a fool to think all of that shit true
Mais c'est trop de fois sur trop d'options que je t'ai choisi
But it's too many times out plenty options that I picked you
Euh, tu m'as perdu, j'essaie de réaligner ma concentration
Uh, you had me lost, I′m tryna realign my focus
Tu n'as pas pu me relever quand j'étais au plus bas
Couldn′t pick me up when it was times felt at my lowest
Il sera trop tard quand viendra le moment où tu t'en rendras enfin compte.
Gon' be too late when it come time you finally notice
Je t'ai donné des chances à maintes reprises, tu as choisi celle-ci
I gave you chances time and time again, you chose this
La douleur te glace le cœur
Pain got your heart cold
J'ai besoin d'une lumière pour mon âme sombre
I need a light for my dark soul
Parlez de ses problèmes lorsque ce coup de guitare
Speak on his problems when that guitar stroke
Je me demande où vont les étoiles filantes
I wonder where shootin′ stars go
Je pensais que c'était la mort qui nous séparait, non
Thought it was death do us 'part, no
Je ne veux pas précipiter les choses, commençons doucement
Don′t wanna rush shit, let's start slow
Je ne peux pas être ton mari, je suis trop loin
Can′t be your husband, I'm too far gone
De beaux défauts, des épines sur une rose acérée
Beautiful flaws, thorns on a sharp rose
Avance rapide dans le temps, j'ai finalement repris mes esprits
Fast-forward time, I finally came to my senses
Fiancée ou femme, je ne chevaucherai pas ces barrières
Fiancée or missus, I won't straddle at those fences
J'étais perdu dans une mission essayant de trouver ce qui me manquait
Was lost on a mission tryna find what I′m missin′
Nous nous sommes éloignés, c'est là que j'ai appris à t'aimer à distance
We grew apart, that's when I learned to love you from a distance
Nous allions trop vite
We was movin′ too fast
Dis-moi que tu veux que je revienne, je suppose que c'est dommage
Say you want me back, I guess that's too bad
Fatigué de jouer à des jeux avec ton idiot
Tired of playin′ games with your goof ass
De retour dans la rue, elle a besoin d'une nouvelle étiquette
Back to the streets, she need a new tag
Depuis que je suis parti, je suis dans un nouveau sac
Like, ever since I left, I'm in a new bag
Tu as gaspillé ce que tu avais
You squandered what you had
J'essaye de découvrir ce qui s'est passé quand je suis tombée amoureuse de toi
Tryna find out what it was when I fell for your love
Quand j'ai essayé, ce n'était jamais suffisant
When I tried, it was never enough
Cela reflétait de mauvaises relations, mais c'était comme si nous ne pouvions pas dire que c'était nous
Mirrored bad relationships, but it′s like we couldn't tell that was us
Quand mon cœur a pris un L, j'étais coincé, euh
When my heart took an L, I was stuck, uh
La douleur te glace le cœur
Pain got your heart cold
J'ai besoin d'une lumière pour mon âme sombre
I need a light for my dark soul
Parlez de ses problèmes lorsque ce coup de guitare
Speak on his problems when that guitar stroke
Je me demande où vont les étoiles filantes
I wonder where shootin' stars go
Je pensais que c'était la mort qui nous séparait, non
Thought it was death do us ′part, no
Je ne veux pas précipiter les choses, commençons doucement
Don′t wanna rush shit, let's start slow
Je ne peux pas être ton mari, je suis trop loin
Can′t be your husband, I'm too far gone
De beaux défauts, des épines sur une rose acérée
Beautiful flaws, thorns on a sharp rose
