Better Have Your Gun French translation

Pop Smoke

Translate to

Tu vois, parce que je vais tuer ce connard là-bas
See, because I am going to kill the fuckery over there
Et les gens vont exiger toute la vérité (Uh)
And people is going to be in demand of all the truth (Uh)

Quand tu viens à la soie dentaire (Quand tu viens à la soie dentaire)
When you come to flossy (When you come to flossy)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Quelle est la clé du bloc ? (Quelle est la clé du bloc ?)
What′s the key to the block? (What's the key to the block?)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Manque de respect au gang (manque de respect au gang)
Disrespect the gang (Disrespect the gang)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou vous laissez tomber le woo (Ou vous laissez tomber le woo)
Or you dropping the woo (Or you dropping the woo)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)

Parlez de mon nom (Parlez de mon nom)
Talk down on my name (Talk down on my name)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou vous atteignez la chaîne (Atteindre la chaîne)
Or you reach for the chain (Reach for the chain)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Si tu marches sur mes Diors, Diors (Diors)
If you step on my Diors, Diors (Diors)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou tu ris de ma douleur (Rires de ma douleur)
Or you laugh at my pain (Laugh at my pain)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme), regarde
Better have your gun (Better have your gun), look

Tu as tiré en l'air, as-tu peur de moi ?
You shot in the air, is you scared of me?
2Pacs, je ne suis pas en colère contre toi
2Pacs, I ain′t mad at you
Tiré un -, il riait, hein
Shot a -, he was laughing, huh
Le même n- pleure après, hein
The same n- crying after, huh
Mettez un p- sur un plateau, hein
Put a p- on a platter, huh
Tirez sur vos hommes et maintenant ils s'additionnent
Shot your mans and now they adding up
Votre homme est à terre et maintenant vous êtes fou comme de la merde
Your mans down and now you mad as fuck
J'ai baisé ta - et puis je la dépasse
I fucked your - and then I'm passing her
Putain qu'est-ce que tu me racontes ? j'ai le pedigree
What the fuck is you telling me? I got the pedigree
Dans le quartier, je combats des crimes
In the hood, I'm fighting felonies
C'est tout un tas de jalousie dans l'air
It′s a whole bunch of jealousy in the air
Qu'est-ce que le - un n- me dit?
What the - a n- telling me?
Tirez sur un -, allez en prison pour ça
Shoot a -, go to jail for it
Parce que je sais que j'ai obtenu la caution pour ça
′Cause I know I got the bail for it
Pour mon arme, je mourrai pour elle
For my gun, I'll die for it
Montez à la barre et mentez pour ça
Get on the stand and lie for it
Moitié rappeur, moitié trafiquant de drogue
Half rapper, half drug dealer
J'ai un oiseau sur mon poignet
Got a bird up on my wrist
Apporté la McLaren sur le capot
Brought the McLaren to the hood
- Je ne peux pas entrer là-dedans
- Can′t get into this
Nuits tardives à Porto Rico
Late nights in Puerto Rico
Décomposer un demi-kilo
Breaking down a half a kilo
Manger du chicharon avec les gens
Eating chicharon with the people
Avoir une orgie avec-
Having an orgy with-

Quand tu viens à la soie dentaire (Quand tu viens à la soie dentaire)
When you come to flossy (When you come to flossy)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Quelle est la clé du bloc ? (Quelle est la clé du bloc ?)
What's the key to the block? (What′s the key to the block?)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Manque de respect au gang (manque de respect au gang)
Disrespect the gang (Disrespect the gang)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou vous laissez tomber le woo (Ou vous laissez tomber le woo)
Or you dropping the woo (Or you dropping the woo)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)

Parlez de mon nom (Parlez de mon nom)
Talk down on my name (Talk down on my name)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou vous atteignez la chaîne (Atteindre la chaîne)
Or you reach for the chain (Reach for the chain)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Si tu marches sur mes Diors, Diors (Diors)
If you step on my Diors, Diors (Diors)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou tu ris de ma douleur (Rires de ma douleur)
Or you laugh at my pain (Laugh at my pain)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme), regarde
Better have your gun (Better have your gun), look

N- parler d'une rime, je parle d'armes et de crime
N- talking 'bout a rhyme, I′m talking 'bout guns and crime
Je suis f- avec toi et les tiens
I'm f- with you and yours
Si tu penses que tu baises avec les mines
If you think that you f- with mines
Je suis un diamant brut, tout ce que je veux faire c'est briller
I′m a diamond in the rough, all I wanna do is shine
Tard dans la nuit dans le 9, sache juste que je garde un neuf
Late nights up in the 9, just know I keep a nine
Je ne suis pas avec le b- et le mouchard
I ain′t with the b- and snitching
Je ne suis pas avec la politique
I ain't with the politicking
Plutôt s'asseoir dans la prison
Rather sit up in the jail
Ou nager avec les poissons
Or swim with the fishes

Tu ne m'attraperas jamais en train de glisser
You ain′t gon' ever catch me slipping
Hors du 'Trón, je sirote
Off the ′Trón, I be sipping
Cuisinière chaude, je fouette
Stove hot, I be whipping
Beaucoup de chaleur dans la cuisine
Lot of heat up in kitchen
Dans les collines de Cali
In the hills up in Cali
Pink Runtz, fumant de l'herbe folle
Pink Runtz, smoking mad weed
F- sur une petite maman
F- on a lil' mama
Lightskin avec un jatty
Lightskin with a jatty
Je ne suis pas un gangster si vous me demandez
I ain′t a gangster if you ask me
Mais lil 'n-, ne le mets pas devant moi
But lil' n-, don't put it past me
Je mets ton corps en veille
I put your body on standby
Pendant que je souffle un dub comme Max B
While I blow a dub like Max B

Quand tu viens à la soie dentaire (Quand tu viens à la soie dentaire)
When you come to flossy (When you come to flossy)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Quelle est la clé du bloc ? (Quelle est la clé du bloc ?)
What′s the key to the block? (What′s the key to the block?)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Manque de respect au gang (manque de respect au gang)
Disrespect the gang (Disrespect the gang)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou vous laissez tomber le woo (Ou vous laissez tomber le woo)
Or you dropping the woo (Or you dropping the woo)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)

Parlez de mon nom (Parlez de mon nom)
Talk down on my name (Talk down on my name)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou vous atteignez la chaîne (Atteindre la chaîne)
Or you reach for the chain (Reach for the chain)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Si tu marches sur mes Diors, Diors (Diors)
If you step on my Diors, Diors (Diors)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)
Ou tu ris de ma douleur (Rires de ma douleur)
Or you laugh at my pain (Laugh at my pain)
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun (Better have your gun)

Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme
Better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mieux vaut avoir ton arme (Mieux vaut avoir ton arme)
Better have your gun, better have your gun
Mob du piège
Traphouse Mob

Powered by musixmatch