Translate to
Ooh-ooh
Ooh, ooh
Tu vas au lit juste pour apprendre que tout cela n'était qu'un rêve
You go to bed just to learn it was all a dream
Jour après jour, juste un désir de quelque chose entre les deux
Day after day, just a yearnin′ for something in between
Agenouillé à côté de votre lit, priant pour un signe
Kneeling down beside your bed, praying for a sign
Et tout ce que ta mère a dit n'est qu'une perte de temps.
And everything your mama said is just a waste of time
Mais un jour, un jour, nous serons tous libres
But one day, one day, we'll all be free
Vous allez à l'église juste pour être vendu
You go to church just to be sold
Pourquoi tu mérites de mourir
Why you deserve to die
C'est comme si on vous disait la bonne aventure.
It′s just like having your fortune told
Mais sans jamais demander pourquoi
But never asking why
Ou plutôt comme avoir une des créations de Dieu
Or more like having one of God's creations
Attaché en laisse (uh-uh)
Tied up on a leash (uh-uh)
On se demande qui contrôle les nations
Makes you wonder who controls the nations
Si nous n'avions jamais eu la paix
If we never had peace
Un jour, un jour, nous serons tous libres
One day, one day, we'll all be free
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Vous allez à l'école juste pour apprendre ce qui n'a jamais existé
You go to school just to learn about what never existed
Mais si votre histoire ne fait que brûler, il vaut mieux y résister
But if your history only burns, it′s better to resist it
Keepin' it Franklin, Benjamin Bannaker n'est jamais né esclave
Keepin′ it Franklin, Benjamin Bannaker was never born a slave
Et-ah, si George Washington n'avait jamais menti
And-ah, if George Washington never told no lie
Peut-être que nous serions tous sauvés
Maybe we'd all be saved
Un jour, un jour, nous serons tous libres
One day, one day, we′ll all be free
Un jour, un jour, nous serons tous libres
(One day, one day, we'll all be free)
Un jour, un jour, nous serons tous libres
(One day, one day, we′ll all be free)
Un jour, un jour, nous serons tous libres
(One day, one day, we'll all be free)
Un jour, un jour, nous serons tous libres
One day, one day, we′ll all be free
Un jour, un jour nous serons tous libres (oui nous le serons, oui nous le serons)
One day, one day we'll all be free (yes we will, yes we will)
Un jour, un jour (un jour, un jour glorieux) nous serons tous libres
One day, one day (one day, one glorious day) we will all be free
(Parlant de toi, parlant de moi) Un jour, un jour nous serons tous libres
(Talking 'bout you, talking ′bout me) one day, one day we′ll all be free
Un jour, un jour, nous serons tous, tous
One day, one day, we will all be, all be
