(There’ll Never B) Another Like Me French translation

Prince

Translate to

Peu importe avec qui tu sors
It really don′t matter who you get with
Parce que ce n'est tout simplement pas censé être ainsi
'Cause it just ain′t meant to be
Cela n'a vraiment pas d'importance
It really don't matter
Parce que tu n'aurais jamais dû, tu ne l'aurais jamais fait
'Cause you never shoulda, woulda
Tu aurais pu être comme moi
Ever coulda been like me

Je peux t'obtenir ce que tu veux, n'importe quoi, ma fille
I can get you what you want, anything at all girl
Tout ce que tu as à dire c'est s'il te plaît
All you gotta say is please
Demande à ta mère, à ta sœur, à ton frère
Ask your mother, your sister, your brother
Il n'y en aura jamais d'autre
There′ll never be another
Ne sois jamais comme moi
Never be another like me

En fin d'après-midi, je me suis glissé hors de mon lit
Late afternoon, slipped outta my bed
J'ai monté le son de la stéréo
Turned up the stereo
Sur le point de ressusciter les morts
About to raise the dead

J'ai glissé dans la salle de bain
Slipped in the bathroom
J'ai mis de l'huile d'olive dans mes cheveux
Put some olive oil in my hair
Je suis entré dans le placard
Walked in the closet
J'essaie de trouver quelque chose à porter
Tryin′ to find somethin' to wear

Puis j'ai vérifié mes e-mails
Then I checked my email
Pour voir où se déroule la fête
To see where the party be
Changer les noms pour protéger les coupables
Change the names to protect the guilty
Et préparez-vous à ramper
And get ready to creep

Les yeux devraient-ils attirer quelqu'un
Should eye bring somebody
Ou danser seul ?
Or dance alone?
Ça ne m'importe pas, vous tous
It don′t matter to me you all
Parce que c'est ce soir, allez
'Cause tonight is on, come on

Peu importe avec qui tu sors
It really don′t matter who you get with
Parce que ce n'est tout simplement pas censé être ainsi
'Cause it just ain′t meant to be
Cela n'a vraiment pas d'importance
It really don't matter
Parce que tu n'aurais jamais dû, tu ne l'aurais jamais fait
'Cause you never shoulda, woulda
Tu aurais pu être comme moi
Ever coulda been like me

Je peux t'obtenir ce que tu veux, n'importe quoi, ma fille
I can get you what you want, anything at all girl
Tout ce que tu as à dire c'est s'il te plaît
All you gotta say is please
Demande à ta mère, à ta sœur, à ton frère
Ask your mother, your sister, your brother
Il n'y en aura jamais un autre, il n'y en aura jamais un autre comme moi
There′ll never be another, never be another like me

Vers dix heures et demie, je suis en route.
′Bout a half past ten and I'm on my way
J'ai entendu dire que vous aviez un bon petit DJ portoricain
Heard you had a fine little Puerto Rican DJ
Si elle n'a pas la nouvelle chanson de Prince
If she ain′t got Prince's new song
Il va y avoir une scène
There gonna be a scene
Parce que je ne supporte pas que personne ne m'insulte.
′Cause I can't stand nobody curssin′ at me
Quand je suis propre
When I'm clean

Des bras tout autour de moi, dès que j'ai frappé à la porte
Arms all around me, soon as I hit the door
Heureusement que j'ai mangé mes épinards
Good thing I ate my spinach
Tu es plus épais qu'avant
You're thicker than before

Oh, que fait ce garçon ?
Oh, what′s this boy doing
Pourquoi fait-il cette grimace ?
Why he makin′ that face
Ne sait-il pas que j'ai des amis fous avec moi ?
Don't he know I have crazy friends with me
Prêt à démolir cet endroit ?
Ready to tear up this place?

Peu importe avec qui tu sors
It really don′t matter who you get with
Parce que ce n'est tout simplement pas censé être ainsi
'Cause it just ain′t meant to be
Cela n'a vraiment pas d'importance
It really don't matter
Parce que tu n'aurais jamais dû, tu ne l'aurais jamais fait
′Cause you never shoulda, woulda
Tu aurais pu être comme moi
Ever coulda been like me

Je peux t'obtenir ce que tu veux, n'importe quoi, ma fille
I can get you what you want, anything at all girl
Tout ce que tu as à dire c'est s'il te plaît
All you gotta say is please
Demande à ta mère, à ta sœur, à ton frère
Ask your mother, your sister, your brother
Il n'y en aura jamais d'autre
There'll never be another
Ne sois jamais comme moi
Never be another like me

Tu ne vois pas que c'est inévitable ?
Can't you see this is inevitable
A quoi bon perdre du temps ?
What′s the use in wastin′ time?
Toi et moi, nous pourrions être à l'aise
You and me, we could be comfortable
Il suffit que vous vous décidiez
All it takes is for you to make up your mind

Alors maintenant, qu'est-ce qui se passe ?
So now what's the matter?
Toi et moi, nous sommes tous les deux des sous, nous avons dit que nous étions
You and me, we both dimes, said we were
Tous ces autres centimes devraient se disperser
All them other pennies, should scatter
Nous ne devrions pas perdre ce temps, c'est pourquoi
We ought not waste this time, that′s why

Peu importe avec qui tu sors
It really don't matter who you get with
Parce que ce n'est tout simplement pas censé être ainsi
′Cause it just ain't meant to be
Cela n'a vraiment pas d'importance
It really don′t matter
Parce que tu n'aurais jamais dû, tu ne l'aurais jamais fait
'Cause you never shoulda, woulda
Tu aurais pu être comme moi
Ever coulda been like me

Je peux t'obtenir ce que tu veux, n'importe quoi, ma fille
I can get you what you want, anything at all girl
Tout ce que tu as à dire c'est s'il te plaît
All you gotta say is please
Demande à ta mère, à ta sœur, à ton frère
Ask your mother, your sister, your brother
Il n'y en aura jamais un autre, il n'y en aura jamais un autre comme moi
There'll never be another, never be another like me

Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin′ for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin′ for?
Alors, à quoi pensez-vous avant
So what do think about before
[Incompréhensible]
[Incomprehensible]
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin' for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin′ for?
Sortons sur cette piste de danse
Let's get out on this dance floor

Peu importe avec qui tu sors
It really don′t matter who you get with
Parce que ce n'est tout simplement pas censé être ainsi
'Cause it just ain′t meant to be
Ne sois jamais un autre
Never be another
Ne sois jamais comme moi
Never be another like me

Je peux t'obtenir ce que tu veux, n'importe quoi, ma fille
I can get you what you want, anything at all girl
Tout ce que tu as à dire c'est s'il te plaît
All you gotta say is please
Ne sois jamais un autre, ne sois jamais un autre
Never be another, never be another
Ne sois jamais un autre, ne sois jamais un autre comme moi
Never be another, never be another like me

Ne sois jamais comme moi
Never be another like me
Ne sois jamais comme moi
Never be another like me
Ne sois jamais un autre, ne sois jamais un autre comme moi
Never be another, never be another like me

Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin' for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin' for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin′ for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin′ for?

Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin' for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin′ for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin' for?
Qu'est-ce que tu attends ?
What you waitin′ for?

Ne sois jamais un autre, ne sois jamais un autre
Never be another, never be another
Ne sois jamais un autre, ne sois jamais un autre comme moi
Never be another, never be another like me

Powered by musixmatch