This Could Be Us French translation

Prince

Translate to

Vous êtes prêt ?
You ready?
Non, tu n'es pas prêt (non, tu n'es pas prêt)
Nah, you ain′t ready (no, you ain't ready)
Je veux dire prêt pour nous
I mean ready for us

Tu sais que tu me veux comme une nouvelle paire de chaussures
You know you want me like a new pair of shoes
Oh, oh
Ooh, oh

(Cela pourrait être nous)
This could be us
Mais tu joues
But you be playing
(Cela pourrait être nous)
This could be us
Mais tu continues à faire l'imbécile
But you keep on fooling around
Tu es la cage de ma colombe
You′re the cage to my dove
je dis ça comme ça
I'm just saying
Toujours et à jamais amoureux
Forever and ever in love
Ooh bébé, ouais, ça pourrait être nous
Ooh baby, yeah, this could be us

Tu sais que tu me veux comme une nouvelle paire de chaussures
You know you want me like a new pair of shoes
(Cela pourrait être nous)
This could be us
(Cela pourrait être nous)
This could be us

Toi, tu dis que tu n'es pas prêt
You, you say you ain't ready
Prêt à partir régulièrement
Ready to go steady
N'est pas prêt pour nous (non)
Ain′t ready for us (no)
Parce que ce que j'ai te rend faible dans les genoux
′Cause what I got make you weak in the knees
Prends ton énergie (ooh, bébé)
Take your energy (ooh, baby)
Te faire dormir une semaine
Make you sleep for a week
Le sexe avec moi ne suffit pas
Sex with me ain't enough
C'est pourquoi nous devons le faire métaphysiquement
That′s why we gotta do it metaphysically

(Cela pourrait être nous) ooh
(This could be us) ooh
(Cela pourrait être nous)
This could be us
(Cela pourrait être nous)
(This could be us)
(Cela pourrait être nous)
This could be us

Je sais que tu aimes ta liberté
I, I know you're loving your freedom
Parce que ta liberté (la liberté) c'est payer tes factures (oh, funky dolla)
′Cause your freedom (freedom) is paying your bills (oh, funky dolla)
Oui c'est le cas
Yes, it is
Petits amis, vous pensez que vous n'en avez pas besoin
Boyfriends, you think you don't need ′em
Mais au milieu de la nuit froide et froide
But in the middle of the cold, cold night
Je pense que tu vas (montrer que tu as raison)
I think you will (show you right)

(Cela pourrait être nous) ooh
This could be us (yes)
Mais tu joues (oh, ouais)
But you be playing (oh, yeah)
Cela pourrait être nous (vous pourriez certainement l'être)
This could be us (you sure enough could be)
Mais tu continues à faire l'imbécile
But you keep on fooling around

Nous, nous arrivons à un carrefour
We, we come up on a crossroad
Et nous devons décider (nous devons décider)
And we got to decide (got to decide)
Dans quel sens tourner (dans quel sens, oui, dans quel sens tourner)
Which way to turn (which way, yes, which way to turn)
Est-ce qu'on va y aller (est-ce qu'on va y aller) va, va, va
Are we gonna go (are we gonna go) gonna, gonna go, gonna
Sur le pont (sur le pont) sur le pont (sur le pont) ?
Over the bridge (over the bridge) over the bridge (over the bridge)?
Avant, avant que ça brûle (ne le laisse pas brûler, laisse-le brûler, bébé)
Before, before it burns (don't you let it burn, let it burn, baby)

(Cela pourrait être nous)
(This could be us)
Cela pourrait être nous, oh ouais
This could be us, oh yeah
(Cela pourrait être nous)
(This could be us)
Oh, tu dois arrêter de jouer, bébé
Oh, you gotta stop playing, baby

Tout le monde sait, tout le monde sait
Everybody knows, everybody knows
Qu'une femme a besoin d'amour (AMOUR, amour)
That a woman needs love (L-O-V-E, love)
Comme un flux de rivière, comme un flux de rivière (à l'intérieur)
Like a river flow, like a river flow (inside)
Si c'est bon, c'est tout ce à quoi elle pense
If it's good, that′s all she thinking of

(Crème à lécher les biscuits métaphysiques) Dors seul si tu veux
(Metaphysical cookie licking cream) sleep alone if you wanna
(Rien de mystique, laissez-moi lécher le minou propre)
(Nothing mystical, let me lick the kitty clean)
Mais comme une nouvelle paire de chaussures
But like a new pair of shoes
(Après ça, tu peux me mettre sur le dos)
(After that, you can put me on my back)
Tu vas vouloir me montrer à tes amis
You gon′ wanna show me off to your friends
(Cherchez des bonbons dans mon sac de maquereau psychédélique violet) quand je, ooh
(Look for candy in my purple psychedelic pimp sack) when I, ooh
Ceci ici, cela pourrait être nous
This right here, this could be us
Oh-oh, oh-oh
Ooh-oh, ooh-oh

Ça pourrait être, ça pourrait être nous (oh, ouais)
This could be, this could be us (oh, yeah)
Mais tu joues (oui, tu le fais maintenant)
But you be playing (yes, you do now)
Ça pourrait être nous (chérie, chérie, chérie)
This could be us (honey, honey, honey)
Mais tu continues à faire l'imbécile
But you keep on fooling around
Pour voir que tu es la cage de ma colombe (oui)
To see that you're the cage to my dove (yes)
Je dis juste (je dis juste)
I′m just saying (I'm just saying)
Toujours et à jamais amoureux
Forever and ever in love
Ooh bébé, ouais, ça pourrait être nous
Ooh baby, yeah, this could be us

(Cela pourrait être nous)
(This could be us)
(Cela pourrait être nous)
This could be us
Cela pourrait être (cela pourrait être nous) nous
This could be (this could be us) us
(Cela pourrait être nous)
This could be us

(Cela pourrait être nous)
This could be us

Tu ne le vois pas, bébé ?
Can′t you see it, baby?
Tu es la cage de ma colombe
You're the cage to my dove
Le seul dont j'ai rêvé
Only one I been dreaming of
Toujours et à jamais amoureux
Forever and ever in love
Ooh bébé, ouais, ça pourrait être, ça pourrait être
Ooh baby, yeah, this could be, this could be
Ça pourrait être nous, mais tu n'as plus de temps pour moi
This could be us, but you don′t have time for me no more

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch