Translate to
Bem-vindo
Welcome
Bem-vindo à América
Welcome to America
Onde você pode falhar no seu trabalho
Where you can fail at your job
Seja demitido e recontratado
Get fired, rehired
E receba uma gorjeta de setecentos bilhões de dólares
And get a seven-hundred billion-dollar tip
(Entre, sente-se e encha seus bolsos, sim)
(Come on in, sit right down, and fill up your pockets, yeah)
Mídia de massa, sobrecarga de informação
Mass-media, information overload
Bem-vindo à América
Welcome to America
(A mensagem a seguir é trazida a você pela Datacom)
(The following message brought to you by Datacom)
Distraído pelos recursos do iPhone
Distracted by the features of the iPhone
(Tenho uma aplicação para cada situação)
(Got an application for each of situation)
Em outras palavras, levado por um rosto bonito
In other words, taken by a pretty face
(Alguém está te observando)
(Somebody′s watching you)
(Eu vejo você, eu vejo você) bem-vindo à América
(I see you, I see you) welcome to America
Encontro mais tarde no iРаd
Hook-up later at the iРаd
Podemos nos encontrar na minha casa (bem-vindo à América)
We can meet at my place (welcome to America)
(Bem-vindo) bem-vindo à América (à América)
(Welcome) welcome to America (to America)
Onde tudo e nada que o Google diz é moderno
Where everything and nothing that Google says is hip
(O imposto sobre vendas dos seguintes itens será aumentado imediatamente)
(The sales tax for the following items will be raised immediately)
Não aumentaremos seus impostos (cigarros, refrigerantes, gasolina)
We will not raise your taxes (cigarettes, soda, gas)
Leia nossos lábios
Read our lips
Bem-vindo à América (América)
Welcome to America (America)
Bem-vindo ao grande show (para a América)
Welcome to the big show (to America)
Todo mundo está procurando por algo
Everybody's looking for something
Quando não há para onde ir (bem-vindo à América)
When there ain′t no place to go (welcome to America)
Exceto dentro da América (América)
Except inside America (America)
Esse é o único lugar que conheço (para a América)
That's the only place I know (to America)
A transformação acontece profundamente dentro de você
Transformation happens deep within
Sim ou não? (Sim)
Yes or no? (Yes)
Bem-vindo à América
Welcome to America
Uma das nossas maiores exportações era uma coisa chamada jazz
One of our greatest exports was a thing called jazz
Você acha que a música de hoje vai durar?
You think today's music′ll last?
(Desmantelar todos os monopólios)
(Dismantle all monopolies)
(Desmantelar todos os monopólios)
(Dismantle all monopolies)
Bem-vindo à América (bem-vindo)
Welcome to America (welcome)
(Esperança e mudança) mm, tudo demora uma eternidade
(Hope and change) mm, everything takes forever
E a verdade é uma nova minoria (verdade)
And truth is a new minority (truth)
Ooh, bem-vindo à América
Ooh, welcome to America
Bem-vindo à América
(Welcome to America)
Hoje, gostaríamos de discutir o plano da América para consertar o sistema educacional
Today, we′d like to discuss America's plan to fix the educational system
O Juramento de Fidelidade agora será lido da seguinte forma:
The Pledge of Allegiance will now read as follows
"Eu juro lealdade à Terra dos Estados Unidos do Universo"
"I pledge allegiance to the Earth of the United States of the Universe"
Bem-vindo à América
(Welcome to America)
Não há como discutir com o livro
There is no arguing with the book
(Quando vou aprender algo novo?)
(When am I gonna learn something new?)
Não há como discutir com o livro
There is no arguing with the book
(Quem vai me ensinar isso? Você?)
(Who′s gonna teach it to me? You?)
Não há como discutir com o livro
There is no arguing with the book
(O que é isso do lado de fora do parapeito da minha janela?)
(What's that outside my window sill?)
Não há (poderia ser?), discussão (sobre nosso livre arbítrio?)
There is no (could it be?), arguing (our free will?)
Você diz sim, eu digo não, deixe o amor fluir
You say yes, I say no, let love flow
A América pode oferecer muitas oportunidades para as jovens que desejam trabalhar (para o estado)
America can provide many opportunities for the young female who wishes to work (for the state)
Para seu próprio avanço da classe baixa para se tornar uma
For her own advancement up from the underclass to become one
Bem-vindo à América
Welcome to America
Vá para a escola para se tornar uma celebridade
Go to school to become a celebrity
Mas não se atrase (FAMOSO)
But don′t be late (F-A-M-O-U-S)
Todo mundo e sua mãe ganharam uma fita de sexo (mm)
Everybody and their mama got a sex tape (mm)
Bem-vindo à América
Welcome to America
Nós roubamos baixistas, não bolsas
We snatch bass players, not purses
Continue jogando, vai piorar
Keep playing, it gets worse
(Terra dos livres, lar dos bravos)
(Land of the free, home of the brave)
(Oops, quero dizer, terra dos livres, lar dos escravos)
(Oops, I mean, land of the free, home of the slave)
Fique de joelhos, me bata
Get down on your knees, hit me
Bem-vindo à América
Welcome to America
Bem-vindo ao grande show
Welcome to the big show
Todo mundo está procurando por algo
Everybody's looking for something
Quando não há lugar para ir
When there ain′t no place to go
Exceto dentro da América, esse é o único lugar que conheço (ou desço)
Except inside America, that's the only place I know (or get down)
A transformação acontece profundamente dentro de você
Transformation happens deep within
Sim (joelhos) ou não?
Yes (knees), or no?
