Translate to
Ouais-ouais, ouais-ouais
Yeh-yeh, yeh-yeh
Na-na, na-na, na-na, na-na
Na-na, na-na, na-na, na-na
Nous avons grandi là où la mer est à la hauteur des nuages
Crecimos donde el mar está a la altura de las nubes
Là où tes frères te trahissent quand tu montes
Donde tus hermanos te traicionan cuando subes
Maintenant, les fidèles ne me voient que sur Youtube
Ahora los leales solo me ven por Youtube
Je construis l'avenir que je n'ai jamais eu dans le passé, uoh
Estoy labrándome el futuro que en el pasao nunca tuve, uoh
C'est surprenant de voir que les billets sont complets après l'annonce de chaque spectacle.
Sorprende ver sold-out tras anunciar cada show
Mais je suis encore plus déprimé après chaque spectacle.
Pero tengo más depresión al terminar cada show
Et ce week-end je voyage, maman, j'ai un autre spectacle
Y este fin de semana viajo, mami, tengo otro show
Et je jure encore que je ne donnerai plus de spectacle
Y me volveré a jurar que no daré otro show
Je suis là où je voulais être, pas là où je veux être
Estoy donde quеría estar, no donde quiero estar
Dans ma maison, on voit encore à peine la mer
En mi casa todavía se ve apenas el mar
Vous, marionnette des multinationales ; Moi, de mon esprit
Tú, títere de las multinacionales; yo, de mi mente
Regardant droit devant, pensant à maman et papa
La vista fija al frente pensando en papá y mamá
Et je cherchais l'approbation pour être dans un monde qui est faux
Y buscaba aprobación para estar en un mundo que es falso
La célébrité dure deux jours et laisse des séquelles
La fama dura dos días y deja secuelas
Il n'y a plus de temps pour manger chez grand-mère
No da a tiempo a comer más en casa de la abuela
Il y aura des leçons où ce que vous laissez derrière vous fait mal
Habrá lecciones donde lo que dejes atrás duela
Alors si tu n'es pas au premier jour, suce-moi
Así que si no estás del el día uno, chúpamela
Pour moi il n'y a qu'un seul bébé
Pa mí solo hay una baby
Il n'y en aura pas d'autre jusqu'au jour où ils me tueront ou jusqu'au jour où je mourrai.
No va a haber otra hasta el día en que me maten o muera
Des motos rugissent sur la route
Las motoras rugiendo por la carretera
Ils crient quand ils voient mon visage sur le panneau d'affichage
Gritan al ver mi cara en la cartelera
Ils me disent : Je me souviens de comment tu étais
Me dicen: "Me acuerdo de lo que eras"
Ils ne me parlent pas de qui je suis, ils me parlent de ce que j'ai dans mon portefeuille.
No me hablan de lo que soy, hablan de lo que tengo en la cartera
Me nommer à la troisième personne, comme si je n'étais pas là
Nombrándome en tercera persona, como si no estuviera
Les vestes sont North Face et toutes les casquettes sont New Era, ouais
Las chaquetas son North Face y todas las gorra New Era, yeah
Je n'oublie pas mes racines, ouais
No se me olvidan mis raíces, yeah
Et tous ces jours heureux
Y todos esos días felices
Là où il n'y avait pas de luxe, mais où rien ne manquait non plus
Donde no había lujos, pero tampoco faltó nada
Aujourd'hui je me vante de mes cicatrices
A día de hoy presumo de mis cicatrices
Il y a désormais plus d'argent, mais moins de temps
Ahora hay más dinero, pero menos tiempo
Et le temps c'est de l'argent, mais l'argent n'en est pas.
Y el tiempo es oro, pero el dinero no lo es
2001 sait, papa, où que tu sois
El 2001 sabe, papi, estés donde estés
Prends soin de nous à partir de là, je sais que tu nous vois de quelque part, ouais
Cuídanos desde ahí, sé que desde algún lado nos ves, yeah
Des choses chères, le pollen des enfants blonds
Las cosas caras, el polen de los niños rubio
Les nuits sont plus froides et pas à cause d'un déluge
Las noches son más frías y no porque hay un diluvio
Le garçon qui a commencé à rapper dans le parc est maintenant mort
El niño que empezó a rapear en el parque ya murió
Mais son ego ne s'est jamais élevé.
Pero el ego nunca le subió
Même cercle, mêmes personnes
El mismo círculo, la misma gente
Des villes différentes, mais dans le même environnement
Distintas ciudades, pero en el mismo ambiente
Même si mon peuple sait que parfois je suis absent
Aunque los míos saben que a veces estoy ausente
Ils savent que j'ai juste pris un chemin différent
Saben que solo cogí un camino diferente
Mon avenir n'était ni dans un bureau, ni dans un commerce d'argent au coin d'une rue.
Mi futuro no estaba ni en una oficina, ni trapicheando en la esquina
J'étais dans une cabine, crachant ma merde en rimes
Estaba en una cabina, escupiendo mi mierda en rimas
Et briser mille palettes, en voyageant à travers l'Argentine
Y rompiendo mil tarimas, de viaje por Argentina
Mais mon île et sa brume me manquent, ouais
Pero echando de menos mi isla y su calima, yeah
Remercier Dieu, demander pardon à maman
Dándole gracias a Dios, pidiendo perdón a mamá
Les mauvaises choses que j'ai faites n'étaient même pas motivées par la nécessité.
Las cosas malas que yo he hecho ni siquiera han sido por necesidad
Il n'y a pas d'opportunités, et le temps ne reviendra pas en arrière
No existen oportunidades, ni el tiempo va a volver pa atrás
Mais la vie vous apprend un jour
Pero la vida una vez te enseña
Et vous êtes le propriétaire de ce qui arrivera.
Y tú sí que eres dueño del qué pasará
De ce qui va arriver
Del qué pasará
Vous êtes le propriétaire de ce qui va arriver
Eres dueño del qué pasará
De ce qui va arriver
Del qué pasará
Nous avons grandi là où la mer est à la hauteur des nuages (des nuages)
Crecimos donde el mar está a la altura de las nubes (de las nubes)
