Translate to
Seus pais não querem ouvir meu nome.
Tus padres no quieren escuchar mi nombre
Mamãe, não minta para eles, apenas diga a verdade.
Mami, no les mientas, solo diles la verdad
Mesmo que eles fiquem bravos e se tornem rudes com você.
Aunque se enfaden y se te pongan borde
Quando eles adormecerem, entrarei pela porta dos fundos.
Cuando se duerman voy a entrar por atrás
E quando eu estiver lá dentro, vou entrar por trás.
Y una vez dentro te voy a entrar por atrás
E na mão, o click-clack, por precaução.
Y en la mano la clic-clac por si acaso
Seus pais não querem ouvir meu nome.
Tus padres no quieren escuchar mi nombre
Mamãe, não minta para eles, apenas diga a verdade.
Mami, no les mientas, solo diles la verdad
Mesmo que eles fiquem bravos e se tornem rudes com você.
Aunque se enfaden y se te pongan borde
Quando eles adormecerem, entrarei pela porta dos fundos.
Cuando se duerman voy a entrar por atrás
E quando eu estiver lá dentro, vou entrar por trás.
Y una vez dentro te voy a entrar por atrás
E na mão, o click-clack, por precaução.
Y en la mano la clic-clac por si acaso
Não gira, mas dobra.
No se vira, pero sí se dobla
Você é um Pobla popi.
Tú eres una popi del Pobla
Não é meu aniversário, mas apague as velas.
No es mi cumple, pero sopla
E faça um pedido, porque estamos cobrando por isso há algum tempo.
Y pide un deseo, que aquí hace rato se cobra
Você define as regras.
Tú pones las normas
Vou tapar sua boca com meus dedos.
Que yo te pongo los dedos y te tapo la boca
Se você não quiser em casa, eu coloco no caminhão.
Si no quieres en casa, te lo pongo en la troca
Seu pai não quer me ver, não.
Tu pa no quiere verme, no
E eu vou parar de agir como um vilão só para te dar isso.
Y yo por metértelo me dejo de hacer el malo
E isso mesmo sendo óbvio que ela não sabe que estou grávida dela.
Y eso aunque se ve que no sabe que la cargo
E se não for por sua causa?
Y si no es por ti
E você fica excitado se a vir na academia.
Y tú te mojas si la notas en el gym
Eu sei que seu pai me odeia, assim como o pai de Yamil.
Sé que tu pa me odia como el de Yamil
E é por isso que vou ser mais duro com você, mesmo que
Y por eso es que te voy a más duro, aunque
Seus pais não querem ouvir meu nome.
Tus padres no quieren escuchar mi nombre
Mamãe, não minta para eles, apenas diga a verdade.
Mami, no les mientas, solo diles la verdad
Mesmo que eles fiquem bravos e se tornem rudes com você.
Aunque se enfaden y se te pongan borde
Quando eles adormecerem, entrarei pela porta dos fundos.
Cuando se duerman voy a entrar por atrás
E quando eu estiver lá dentro, vou entrar por trás.
Y una vez dentro te voy a entrar por atrás
E na mão, o click-clack, por precaução.
Y en la mano la clic-clac por si acaso
Se não me deixarem entrar, me deem sexo por telefone.
Si no me dejan entrar, dame sexo telefónico
Sua mãe conheceu seu pai dançando dança exótica, que irônico.
Tu ma conoció tu pa perreando exótico, qué irónico
Parece que ela gosta quando falo com ela em voz alta e de forma grosseira.
Parece que le gusta que le hable fuerte y malo
Apague as luzes, ligue o Ñengo e traga as bebidas.
Que le baje las luces, ponga Ñengo y saque el guaro
E é exatamente para lá que eu não quero ir.
Y ahí es donde no me quiero ir
Seu reflexo no teto, seus cabelos despenteados
Tu reflejo en el techo, tu pelo desecho
Se eu ouvir a chave, meu coração para.
Si escucho la llave se me para el pecho
Saí de lá com a sensação de estar a meio caminho, mas satisfeita.
Me fui estando a medias, pero satisfecho
Meu bem, o que nos une não pode ser tocado, é sensorial.
Bebé, lo que nos une no se toca, es sensorial
É por isso que acabo bêbado na sua porta.
Por eso acabo borracho en tu portal
Você tinha razão, eu não sei como me comportar.
Tenías razón, yo no me sé comportar
Mas vou levar o isqueiro com mecanismo de clique-claque, só por precaução.
Pero llevo la clic-clac por si acaso
Seus pais não querem ouvir meu nome.
Tus padres no quieren escuchar mi nombre
Mamãe, não minta para eles, apenas diga a verdade.
Mami, no les mientas, solo diles la verdad
Mesmo que eles fiquem bravos e se tornem rudes com você.
Aunque se enfaden y se te pongan borde
Quando eles adormecerem, entrarei pela porta dos fundos.
Cuando se duerman voy a entrar por atrás
E quando eu estiver lá dentro, vou entrar por trás.
Y una vez dentro te voy a entrar por atrás
E na mão, o click-clack, por precaução.
Y en la mano la clic-clac por si acaso
