Translate to
Ouais-ouais, ouais-ouais, ouais-ouais
Yeah-eah, yeah-eah, yeah-eah
(Quevedo avec Linton)
(Quevedo con el Linton)
Elle ne sait pas faire semblant
A ella no le sabe aparentar
Il aime le mal
Le gusta el mal
Elle est religieuse mais elle aime pécher
Es religiosa pero le encanta pecar
Il adore ça
Le encanta
Et quand ils éteignent la lumière
Y cuando apagan la luz
Elle est la première à déplacer ce bu- (ay-ay-ay)
Es la primera que mueve ese bu- (ay-ay-ay)
On dirait que ça sort tout droit d'un livre de contes
Parece recién salida de un cuento
Bien qu'il ne revienne pas à 12 ans
Aunque no vuelve a las 12
J'allais en boîte de nuit quand j'avais 14 ans (14)
Entraba en la discoteca desde los 14 (los 14)
Quand ils éteignent la lumière
Cuando apagan la luz
Je ne sais pas si c'est à cause de son flow ou de son attitude.
No sé si es por su flow o su actitud
Partout où elle va, tout le monde la connaît.
Que vaya dondе vaya, to′l mundo la conoce
D'où vient ce corps ? Je ne sais pas
¿De dónde sе sacó ese cuerpo? yo no lo sé
Ce que je sais, c'est qu'elle a plusieurs envieux (quoi ?)
Lo que sé es que envidiosas tiene varias (what?)
Calme, débrouillard et étudiant universitaire (à éviter)
Callaí'ta, callejera y universitaria (no-no)
Des vêtements chers ne sont pas nécessaires pour elle
Ropa cara para ella no es necesaria
Si vous avez l'île derrière vous depuis le lycée (du lycée)
Si tiene a la isla detrás desde secundaria (desde secundaria)
Il sort boire comme s'il n'y avait pas de lendemain.
Sale a beber como si no hubiera un mañana
La fille ne dort pas dans son lit
La nena no duerme en su cama
Dans le sud, elle ment aux étrangers en disant qu'elle est colombienne (hehe)
En el sur le miente a los guiris diciendo que es colombiana (jeje)
Avec sa meilleure amie, elle se fait passer pour sa sœur.
Con su mejor amiga se hace pasar por hermana′
Il sort habituellement, fume et baise
Suele salir, fumar y joder
Bien qu'elle soit toujours silencieuse, elle ne se laisse jamais voir (non, non)
Aunque siempre es silenciosa, ella nunca se deja ver (no, no)
Il y a un couple qui veut la rencontrer.
Hay un par por ahí que la quieren conocer
Mais il ne dit oui que lorsqu'il veut se divertir (hehe)
Pero solo dice sí cuando se quiere entretener (jeje)
Comment Alexio aime qu'elle démolit la maison
Cómo le gusta a Alexio ella tumba la casa
Les sentiments manquent maintenant (non, non)
De sentimientos ahora anda escasa (no, no)
Elle sort la nuit, elle ne se repose pas (non, non)
Sale de noche ella no descansa (no, no)
Il ne le répète que si vous ne le fatiguez pas.
Solo repite si tú no le cansas
Démolir la maison
Tumbar la casa
Les sentiments manquent maintenant (non, non)
De sentimientos ahora anda escasa (no, no)
Elle sort la nuit, elle ne se repose pas (non, non)
Sale de noche ella no descansa (no, no)
Il ne le répète que si vous ne le fatiguez pas.
Solo repite si tú no le cansas
Et quand ils éteignent la lumière
Y cuando apagan la luz
Elle est la première à bouger ce bu-
Es la primera que mueve ese bu-
On dirait que ça sort tout droit d'un livre de contes
Parece recién salida de un cuento
Bien qu'il ne revienne pas à 12 ans
Aunque no vuelve a las 12
J'allais en boîte de nuit quand j'avais 14 ans (14)
Entraba en la discoteca desde los 14 (los 14)
Quand ils éteignent la lumière
Cuando apagan la luz
Je ne sais pas si c'est à cause de son flow ou de son attitude.
No sé si es por su flow o su actitud
Partout où elle va, tout le monde la connaît.
Que vaya donde vaya, to'l mundo la conoce
D'où vient ce corps ? Je ne sais pas
¿De dónde se sacó ese cuerpo? yo no lo sé
(Ce que je sais, c'est qu'elle a plusieurs envieux)
(Lo que sé es que envidiosas tiene varias)
(Calme, débrouillard et d'âge universitaire)
(Callaí'ta, callejera y universitaria)
Des vêtements chers ne sont pas nécessaires pour elle
(Ropa cara para ella no es necesaria)
(Si vous avez l'île derrière vous depuis le lycée)
(Si tiene a la isla detrás desde secundaria)
