Real Talk French translation

R. Kelly

Translate to

Est-ce que je connais ton ami qui ? dans un club ?
Do I know your friend who? At a club?
Qui était là ? Ma fille, je ne le ferais pas.
Who was there? Girl, I wasn′t-
Attends une minute, calme-toi
Wait a minute, calm down
J'étais au club avec qui ?
I was at the club with who?
Prends ce putain de mec, tu sais quoi
Get the fuck-, man, you know what?

Ma fille, je ne vais pas m'asseoir ici et me disputer avec toi pour savoir qui est à blâmer.
Girl, I'm not about to sit up here and argue with you about who′s to blame
Je n'insulte personne, je parle franchement
Or call no names, real talk
Tu vois, la seule chose que j'essaie de te faire comprendre, c'est que...
See girl, only thing I'm trying to establish with you is not
Qui a raison ou qui a tort, mais qu'est-ce qui est juste et qu'est-ce qui est faux ?
Who's right or who′s wrong, but what′s right and what's wrong
Parlons vrai
Real talk
Ce n'est pas parce que ton amie dit qu'elle m'a vue en boîte avec d'autres filles que tu vaux quoi que ce soit.
Just because your friend say she saw me at a club with some other bitches
Assise en VIP, à fumer, boire et me la couler douce, dis-moi, ma belle
Sitting in VIP, smoking and drinking and kicking it, tell me girl
Est-ce qu'elle a dit qu'il y avait d'autres gars là-bas ?
Did she say there were other guys there?
Est-ce qu'elle a dit qu'il y avait d'autres gars là-bas ?
Did she say there were other guys there?
Y avait-il d'autres gars là-bas ?
Were there other guys there?

Eh bien, dis-moi ça
Well, tell me this
Comment diable savait-elle que j'étais avec ces autres filles à l'époque ?
How the fuck she knew I was with them other girls then
Quand tout le club s'est rempli
When the whole club packed?
Attends une minute, laisse-moi finir ce que j'ai à dire
Wait a minute, let me finish what I′ve got to say
Je suis avec toi depuis cinq ans et tu écoutes tes putains de copines.
I've been with you five years and you listening to your muh′fucking girlfriends
Je ne comprends pas pourquoi tu t'en prends à toutes ces salopes jalouses et sans mec.
I don't know why you fuck with them all jealous no-man-having ass hoes anyway
Parlons vrai
Real talk

Ils m'accusent toujours de vieilles conneries.
Always accusing me of some old bullshit
Quand j'essaie juste de passer un bon moment
When I′m just trying to have a good time
Robert, c'est toi qui as fait ça, Kells, j'ai entendu dire que c'est toi qui as fait ça.
Robert you did this, Kells I heard you did that
Tu ne penses pas que j'ai assez de conneries en tête ?
Don't you think I got enough bullshit on my mind?
Parlons franchement, mec- attends
Real talk, hold, hold up

Je ne t'ai pas donné de l'argent pour que tu ailles te faire coiffer, faire tes orteils et tes ongles l'autre jour, hmm ?
Didn't I just give you money to go get your hair, toes and nails done the other day, hmm?
Ouais, ton cul souriait alors
Yeah, your ass was smiling then
Parlons franchement, oh
Real talk, oh
Qui a donné de l'argent ?
Gave who some damn money?
Je n'ai donné aucun argent à personne, ma fille ?
I ain′t gave nobody no damn money, girl
Tu déconnes ?
Is you tweakin′?

Tu vois quel est ton problème
You see what your problem is
Tu parles toujours sans réfléchir.
You're always running off at the mouth
Raconter ses putains de problèmes à ses filles, quand
Telling your girls your motherfucking business, when
Ils ne mangent pas avec nous, ils ne dorment pas avec nous, d'ailleurs
They don′t eat with us, they don't sleep with us, besides
Ce qu'ils mangent ne nous rend pas immondes.
What they eat don′t make us shit
Parlons vrai
Real talk

Tu appelles ma mère chez elle et quoi ?
You call my mama's house and what?
Ma fille, ma mère n'a pas besoin de passer d'écran, pas d'appels pour moi
Girl, my mama ain′t gotta screen no calls for me
Parlez franchement et faites attention à ce que vous dites.
Real talk, and watch your mouth
Baise-moi ? Fille, va te faire foutre !
Fuck me? Girl fuck you!
Je m'en fiche de ce dont tu parles
I don't give a fuck about what you talking about

J'en ai marre de ces conneries, je rentre à la maison et je récupère mes affaires.
I'm sick of this bullshit, I′m coming home and getting my shit
Et se barrer de Dodge
And getting the fuck up out of Dodge
Tu n'as plus à t'inquiéter pour moi.
You ain′t gotta worry about me no more
Et la prochaine fois, ton cul sera excité
And the next time your ass get horny
Va baiser un de tes amis bizarres
Go fuck one of your funky ass friends
Putain ouais, tu fais probablement ça de toute façon
Hell yeah, you probably doing that shit anyway

Tu vas brûler quoi ?
You gon' burn what?
Salope, j'aimerais que tu brûles mes putains de vêtements
Bitch, I wish you would burn my motherfucking clothes
Avec ton petit cul, Milton
With your trifling ass, Milton
Espèce de fausse, Milton
You bogus, girl, Milton
Démarre ta voiture et prépare-toi à me ramener à la maison
Start your car up and get ready to take me home
Cette garce a alors perdu la tête
This bitch done lost her motherfucking mind

Powered by musixmatch