Translate to
Cette chanson sort
This song goes out
À tous ceux qui ouvrent la bouche
To all the people out there, that be running their mouth
Et ils ne savent pas ce qu'ils disent
And they don′t know what the hell they saying
Fermez-la!
Shut up!
Maintenant que j'ai retrouvé ma voix, permettez-moi de commencer par dire que
Now that i've got my voice back, let me start off by saying that
J'apprécie les fans du monde entier qui me soutiennent.
I appreciate the fans around the world that have my back
Et je veux juste remercier Dieu là-haut d'avoir gardé ses mains sur moi
And i just wanna thank god upstairs for keeping his hands on me
Et garder tous les médecins concentrés pendant mon opération
And keeping all the doctors focused through my surgery
Maintenant, il y a quelques choses que je dois dire à mon entourage.
Now, there′s a couple of things, i gotta get off my chest
Quelques problèmes sérieux que je dois aborder
Some serious issues that i must address
Alors, eh bien, allons-y tout de suite.
So, well let's just get it right through it
Les gens disent que j'étais parti
People say that i was gone
Il dit qu'il n'y avait aucun moyen cette fois-ci qu'il surmonte
Say there was no way this time he's gonna overcome
Et même avant que les médecins aient fini, et j'ai pu me réveiller
And even before, the doctors was done, and i could awake
Bientôt ma carrière terminée !
Soon my career away!
Après vingt-deux ans d'une carrière bénie
After twenty two years of a bless career
Ils m'ont fait pleurer à chaudes larmes dans mon lit d'hôpital, uhu
They had me lying in my hospital bed crying mad tears, uhu
Mais tout comme j'avais beaucoup de gens qui me détestaient, j'avais beaucoup de gens qui m'aimaient
But just as i had many people hatin′ me, had so many people loving me
Et n'oublions pas le capuchon autour du monde qui me recouvre
And not forget the hood around the world covering me
À tous ceux qui m'appellent
To everybody that be calling me
Eh bien, dis-moi ce qu'ils disent de moi
Well, telling me what they be saying about me
Eh bien, tu m'apportes toute cette merde négative
Well, bringing me all this negative shit
Vous êtes ceux avec qui je ne m'entends pas.
Yal the ones i ain′t fuckin with
Il est temps pour moi d'évaluer, oh, oh
It's time for me to evaluate, oh, oh
Les gens que je laisse entrer dans mon espace
People that i let up in my space
Puis-je avoir un témoin pour tout cela, alors que des gens se mêlent de vos affaires ?
Can i get a witness for all of this, when people all up in your business
Dis-leur de se taire, dis-leur de se taire
Tell ′em, shut up, tell 'em shut up
Dis-leur de se taire, dis-leur de se taire
Tell ′em shut up, tell 'em shut up
Je te parle !
I′m talking to you!
Dis-leur de se taire, dis-leur de se taire
Tell 'em shut up, tell 'em shut up
Dites-leur à tous de se taire !
Tell ′em all shut up!
Dites-leur à tous de se taire !
Tell ′em all shut up!
Dis-leur ! Je te parle !
Tell 'em! i′m talking to you!
Il est fini, il a perdu la boule !
He's washed up, he′s lost it!
Il n'en a plus
He ain't got no more
Eh bien, je suis ici pour vous dire aujourd'hui, mon garçon, que vous êtes si lents !
Well i′m here to tell you today boy, you haters are so slow!
Et ça me rend triste de savoir
And it sadness me to know
Certains d'entre vous veulent que je parte
Some of yal want me to go away
Quand il sera temps pour moi de partir
When it's time for me to go
Mon Dieu va tout orchestrer
My god is gonna orchestrate it all
Jusque là, j'accepterai les pierres
Until then i'm gonna accept the stones
Je prie, j'essaie juste de m'entendre
Praying, just try to get along
Mais parfois, c'est si dur pour moi d'être forte
But sometimes is so hard for me to be strong
Voyez, j'ai des enfants et j'essaie de les aimer, j'essaie de jongler avec tellement de choses.
See, i got kids and i′m trying to love ′em, so many things i'm trying juggle
Mais je n'aurais jamais pensé que cette musique deviendrait mon combat, oh !
But i never thought this music would become my struggle, oh!
Et qui a dit que j'avais perdu ma maison, mes propres gens m'ont rabaissé
And who said i lost my house, my own people put me down
Et mes amis ne sont plus là, non !
And my friends no longer around, no!
Mais vous voyez profondément sous la surface
But you see deep underneath the surface
Je sens que quelque chose fonctionne en ma faveur
I feel something is working in my behalf
Une victoire est proche !
A victory is near!
Tu vois, mon avenir n'est pas mon passé
See, my future ain′t my past
Ce n'est pas la fin du sablier, qui a dit que cela ne durerait pas
It's not the end of the hour glass, who said it would not last
J'en ai marre de leur cul
I′m sick o' their ass
Dis-leur, tais-toi, dis-leur de se taire
Tell, shut up, tell ′em shut up
Dis-leur de se taire, dis-leur de se taire
Tell 'em shut up, tell 'em shut up
Je te parle !
I′m talking to you!
Dis-leur de se taire, dis-leur de se taire
Tell ′em shut up, tell 'em shut up
Dites-leur à tous de se taire !
Tell ′em all shut up!
Dites-leur à tous de se taire !
Tell 'em all shut up!
Dis-leur ! Je te parle !
Tell ′em! i'm talking to you!
Maintenant sérieusement, après tous ces tubes et ces mélodies
Now seriously, after all these hits and melodies
Et des souvenirs, tu me compares à quelqu'un d'autre ! OMG !
And memories you compare me to someone else! OMG!
Sans vouloir offenser les autres artistes
No offence to the other artists
Mais allez, mon pote, soyons honnêtes, combien de bébés ont été faits de moi ? Oh mon Dieu !
But come one dawg, let′s be honest, how many babies have been made of me? OMG!
Sérieusement?
Seriously?
Tu vas agir comme ça ?
You gonna act like that?
Assis là comme si ce n'était pas vrai ?
Sitting there like it ain't no truth to that?
Tu me regardes comme si tu ne parlais pas de statistiques, mon Dieu !
Looking at me like it ain't talking stats OMG!
Chaque garçon, chaque fille, chaque enfant du monde entier
Every boy, every girl, every child around the world
Des années 90 jusqu'au jour où ils sont tous libres
From the 90s up until the day they all free
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Shut up, shut up, shut up
Je te parle !
I′m talking to you!
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Shut up, shut up, shut up
Toute ma vie, oh !
All my life, oh!
Je te parle !
I′m talking to you!
Tais-toi, tais-toi, tais-toi !
Just shut up, shut up, shut up!
