Translate to
Agora estou correndo para casa
Now I′m dashing home
Fazendo 85
Doing 85
Desviando de pista em pista, com fogo nos olhos
Swerving lane to lane, with fire in my eyes
Eu tenho um milhão de pensamentos
I've got a million thoughts
Passando pela minha mente
Going through my mind
Estou pensando no que vou fazer e com quem vou fazer quando chegar em casa
I′m thinking about what I'ma do and who I'm gonna do it to when I get home
Como pude ser tão cego?
How could I have been so blind?
E então eu olho no meu retrovisor
And then I look in my rearview
Eu não posso acreditar nisso
I cannot believe this
Ooh-ooh-ooh, caramba, aí vem um policial
Ooh-ooh-ooh, damn, here comes a policeman
Ele dirigiu até mim e acendeu as luzes
He drove right up on me and flashed his lights
Então eu parei sem pensar duas vezes
Then I pulled over without thinking twice
Ele sai do carro e vem até mim
He hops out the car and walked over to me
E diz: "Licença e registro, por favor"
And says, "License and registration, please"
Eu olhei para ele e disse
I looked up at him and said
"Oficial, há algo errado?"
"Officer, is there something wrong?"
Ele disse: "Não, exceto que você estava fazendo 60 em uma zona de 40 milhas"
He said, "No, except you were doing 60 in a 40-mile zone"
Então eu disse: "Oficial
Then I said, "Officer
Deixe-me explicar por favor
Let me explain please
Você vê que a verdade da questão é
You see the truth of the matter is
É que eu tenho uma emergência"
Is that I′ve got an emergency"
Ele disse: "Sem desculpas e sem exceção"
He said, "No excuses, and no exception"
Ele acende o cigarro e depois me dá o ingresso
He flicks his cigarette and then gives me the ticket
Disse: "Tenha um bom dia" e foi embora
Said, "Have a nice day," and walked away
Eu disse: "Sim, certo" e fui embora
I said, "Yeah, right," and drove away
E então liguei meu rádio
And then I turned my radio on
E fiz 55 no caminho para casa
And did 55 all the way home
Eu parei na garagem
I pulled up in the driveway
Pulei e bati a porta do carro
Hopped out and slammed the car door
Então dê a volta por trás
Then go around the back
Entrei em casa e ela gritou: "Para que é tudo isso?"
Bust up in the house and she screaming, "What′s all that for?"
Aí eu digo: "Mulher, liguei para esta casa
Then I'm like, "Woman, I called this house
E um homem pegou meu telefone"
And a man picked up my phone"
Então ela disse: "Calma, você esqueceu que meu irmão 'Twan voltou para casa"
Then she said, "Calm down, did you forget my brother ′Twan came home"
"Oh"
"Oh"
E isso é tudo que eu poderia dizer foi "Oh"
And that's all I could say was "Oh"
Com um olhar estúpido no meu rosto
With a stupid look on my face
Disse: "esqueci que ele voltou para casa hoje"
Said, "I forgot he came home today"
E ela disse: "Tudo bem
And she said, "That′s okay
Porque, querido, eu entendo"
Because, honey, I understand"
Ela disse: "Você não precisa explicar"
She said, "You don't have to explain"
Então eu peguei ela pela mão
Then I took her by the hand
Eu a beijei e depois fomos para o quarto
I kissed her and then we went to the room
Então liguei uma música
Then I turned some music on
Pedi desculpas mais uma vez
Apologized one more time
Então desci e comecei a vestir
Then went down and start getting it on
E ela começou a morder os lábios
And she started biting her lips
Me agarrando e fazendo barulho
Grabbing me and making noise
Agora estamos fazendo amor, e ela está sussurrando no meu ouvido: "É tudo seu"
Now we making love, and she′s in my ear whispering, "It's all yours"
Eu disse que te amo"
I said, "I love you"
E ela disse: "Eu também te amo"
And she said, "I love you, too"
E uma lágrima caiu do meu olho
And a tear fell up out my eye
E então eu a chamei de "Meu raio de sol"
And then I called her "My sunshine"
E então ela olhou para mim
And then she looked at me
E disse: "Querido, vá mais fundo, por favor"
And said, "Baby, go deeper, please"
E foi aí que comecei a enlouquecer como se estivesse tentando dar um filho a ela
And that's when I start goin′ crazy like I was tryin′ to give her a baby
A sala parece que está girando
The room feel like it's spinning
Porque continuamos girando e girando
′Cause we keep turning and turning
Como se estivéssemos em um redemoinho
As if we were in a whirlwind
A maneira como nossos dedos dos pés estão enrolando
The way our toes are curling
A próxima coisa que você sabe é que ela começa a ficar louca e a gritar meu nome
The next thing you know, she starts going real wild and screaming my name
E então eu disse: "Querido, precisamos desacelerar
And then I said, "Baby, we must slow down
Antes que eu quebre um vaso no meu cérebro"
Before I bust a vessel in my brain"
Ela disse: "Por favor, não, não pare"
She said, "Please, no, don't stop"
E eu disse: "Eu peguei uma cólica"
And I said, "I caught a cramp"
Então ela disse: "Por favor, continue"
Then she said, "Please, keep on going"
Eu disse: "Minha perna está prestes a quebrar"
I said, "My leg is about to crack"
Então ela grita: "Oh, meu Deus, estou prestes a chegar ao clímax"
Then she cries out, "Oh, my goodness, I′m about to climax"
E eu disse: "Legal, clímax, solte minha perna!"
And I said, "Cool, climax, just let go of my leg!"
Ela diz: "Você é o amante perfeito"
She says, "You're the perfect lover"
Eu disse: "Não posso ir mais longe"
I said, "I can′t go no further"
Então eu viro a capa
Then I flip back the cover
Oh, meu Deus, uma borracha (borracha, borracha, borracha)
Oh, my God, a rubber (rubber, rubber, rubber)