Trapped in the Closet Chapter 5 French translation

R. Kelly

Translate to

Et maintenant, je suis comme
And now, I′m like
"Eh bien, eh bien, eh bien, c'est quoi ce bordel ?
"Well, well, well, what the f- is this?
Un préservatif dans mon lit
A condom in my bed
(…)
You better start talking, f- b-
(…)
'Fore I take a match and burn this motherf- down"
(…)
I said, "You better start talking
(…)
And start talking right goddamn now"

Avant que je prenne une allumette et que je brûle ce fils de pute.
Then she said, "Baby, I′m so speechless"
J'ai dit : Tu ferais mieux de commencer à parler.
Then I said, "My baby, you gon' be breathless
Et commence à parler tout de suite, bon sang"
If you don't start talking quick
(…)
Woman, I′m gon′ have a fit
(…)
You don't know what ya f- with
(…)
Girl, you better cut the bullsh-

Puis elle a dit : Bébé, je suis tellement sans voix
Now it′s obvious somebody has been all up in my home
Puis j'ai dit : Mon bébé, tu vas être essoufflé.
In my bed, and plus I smell cigarettes"
Si tu ne commences pas à parler rapidement
Now I'm sniffing and looking around
Femme, je vais avoir une crise
Suspicious like someone′s here
(…)
And then I looked in her eyes
(…)
And in her eyes there was so much fear

Ma fille, tu ferais mieux d'arrêter tes conneries.
Pull out my gun, said, "Is he still here?"
(…)
She shook her head and said, "Nah"
(…)
I'm checking behind every door
(…)
She cried out, "He left right after you called"
(…)
I said, "What the f- was you thinking?
(…)
You thought that I wouldn′t find this out?
(…)
And then I said you must be crazy or on crack
(…)
To have somebody off up in my motherf- house"

Maintenant, il est évident que quelqu'un est entré chez moi.
She hopped up and said, "That's enough"
Dans mon lit, et en plus je sens la cigarette."
She said, "I can't take no more"
Maintenant je renifle et je regarde autour de moi
And then she said, "You made your point
Suspect comme si quelqu'un était là
But now it′s time to even the score"
Et puis je l'ai regardée dans les yeux
She said, "I know all about last night
Et dans ses yeux il y avait tellement de peur
And where you went when you left the club"
(…)
Said, "That′s right, nigga, I was there
(…)
With this guy in the back of the club"
(…)
I said, "I thought you was with yo' girls?"
(…)
She said, "I thought you was with yo′ guys?"

J'ai sorti mon arme et j'ai dit : Est-il toujours là ?
She said, "You was at that bitch's house
Elle secoua la tête et dit non.
And don′t even try to act surprised"
Je vérifie derrière chaque porte
I say, "Babe," she said, "Shut up
Elle s'écria : Il est parti juste après ton appel.
Don't you say a word
J'ai dit : Mais à quoi pensais-tu ?
It ain′t nothing you can say
Tu pensais que je ne le découvrirais pas ?
That I ain't already heard"
Et puis j'ai dit que tu devais être fou ou
(…)

(…)
Then I said, "Woman, don't you try to turn it all around
Elle s'est levée et a dit : Ça suffit.
′Cause the fact still remains that someone else was in my house"
Elle a dit : Je n'en peux plus.
Then she said, "You′re right about that
Et puis elle a dit : Tu as fait valoir ton point de vue.
Something did go down, but I don't have to turn it around
Mais maintenant, il est temps d'égaliser le score.
′Cause what goes around comes back around"
Elle a dit : Je sais tout sur la nuit dernière.
I'm moving a little closer to her
Et où tu es allé quand tu as quitté le club.
She′s tripping over the furniture
Il a dit : C'est vrai, mec, j'étais là.
(…)
Avec ce type à l'arrière du club.
(…)
J'ai dit : Je pensais que tu étais avec tes filles ?
(…)
Elle a dit : Je pensais que tu étais avec tes gars ?
(…)

Elle a dit : Tu étais chez cette garce.
She said, "Wait first, just let me explain"
Et n'essayez même pas d'avoir l'air surpris"
I said, "No need to just give me his name"
Je dis "bébé", dit-elle, "Tais-toi"
And then she said, "Uh, uh"
Ne dis pas un mot
I said, "Uh, what?"
Ce n'est rien que tu puisses dire
She said, "Please sit down in a chair"
Ce que je n'ai pas encore entendu"
And I say, "No, I'm standing up"
(…)
And then she cries out, "I′m so scared to tell you because of what you might do"

Alors j'ai dit : Femme, n'essaie pas de tout renverser.
And I screamed, "Look girl, you better give me this man's name
Parce que le fait demeure que quelqu'un d'autre était dans ma maison
And I'm not playing with you"
Puis elle a dit : Tu as raison à ce sujet.
She says "Okay", wipes her nose and then asks me about a girl named Tina
Quelque chose s'est passé, mais je n'ai pas besoin de changer les choses
I thought to myself, said it sounds familiar
"Parce que ce qui se passe revient"
Then I said, "I probably know her if I seen her"
Je me rapproche un peu plus d'elle
Then I said, "Anyway, girl
Elle trébuche sur les meubles
What the hell does that got to do with this man?"

Elle a dit : Attends d'abord, laisse-moi t'expliquer.
She said, "He know my girl Roxanne"
J'ai dit : Pas besoin de me donner simplement son nom.
I said, "Who the hell is Roxanne?"
Et puis elle a dit : Euh, euh
Then she says, "Roxanne′s a friend of mine
J'ai dit : Euh, quoi ?
Who knew this guy named Chuck
Elle a dit : S'il vous plaît, asseyez-vous sur une chaise.
Chuck′s cool with this guy named Rufus"
Et je dis : Non, je suis debout
And I'm sitting here like, "What the fuck?"
(…)
Then she says, "Rufus wife, Cathy
(…)
We both went to high school
(…)
She introduced me to the policeman that stopped you"

(…)
(…)
Et j'ai crié : Écoute, ma fille, tu ferais mieux de me donner le nom de cet homme.
(…)
Et je ne joue pas avec toi.
(…)
Elle dit "Ok", s'essuie le nez et me pose ensuite des questions sur une fille nommée Tina.
(…)
Je me suis dit que ça me semblait familier
(…)
Puis j'ai dit : Je la connais probablement si je l'ai vue.
(…)
Puis j'ai dit : Quoi qu'il en soit, ma fille
(…)
Qu'est-ce que ça a à voir avec cet homme ?
(…)

Elle a dit : Il connaît ma fille Roxanne
(…)
J'ai dit : Mais qui est Roxanne ?
(…)
Puis elle dit : Roxanne est une amie à moi.
(…)
Qui connaissait ce type nommé Chuck
(…)
Chuck est cool avec ce type nommé Rufus"
(…)
Et je suis assis ici comme ça, c'est quoi ce bordel ?!
(…)
Puis elle dit : La femme de Rufus, Cathy
(…)
Nous sommes tous les deux allés au lycée
(…)
Elle m'a présenté au policier qui t'a arrêté.
(…)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch