Translate to
Elle n'est pas là depuis hier
She′s been gone since yesterday
Oh, je m'en fou
Oh I didn't care
J'ai jamais pensé pour le passé
Never cared for yesterdays
Les fantaisies sont dans l'air
Fancies in the air
Il n'y a pas de soupire ou de mystères
No sighs or mysteries
Elle s'allonge sous le soleil
She lay golden in the sun
Aucun harmonie brisée
No broken harmonies
Mais j'ai perdu mon chemin
But I′ve lost my way
Elle a des yeux avec les couleurs de l'arc en ciel
She had rainbow eyes
Yeux d'arc-en-ciel
Rainbow eyes
Yeux d'arc-en-ciel
Rainbow eyes
l'amour devrait être un mélange simple
Love should be a simple blend
Un murmure sur le rivage
A whispering on the shore
Pas de mots intelligents que vous ne pouvez pas défendre
No clever words you can't defend
Ils mènent à jamais plus
They lead to never more
Il n'y a pas de soupire ou de mystères
No sighs or mysteries
Elle s'allonge sous le soleil
She lay golden in the sun
Aucun harmonie brisée
No broken harmonies
Mais j'ai perdu mon chemin
But I've lost my way
Elle a des yeux avec les couleurs de l'arc en ciel
She had rainbow eyes
Yeux d'arc-en-ciel
Rainbow eyes
Yeux d'arc-en-ciel
Rainbow eyes
Les nuits d'été sont plus froides maintenant
Summer nights are colder now
Ils ont détruit la foire
They′ve taken down the fair
Et toutes les lumières sont mortes d'une manière ou d'une autre
And all the lights have died somehow
Ou étaient-ils déjà là
Or were they ever there
Il n'y a pas de soupire ou de mystères
No sighs or mysteries
Elle s'allonge sous le soleil
She lay golden in the sun
Aucun harmonie brisée
No broken harmonies
Mais j'ai perdu mon chemin
But I′ve lost my way
Elle a des yeux avec les couleurs de l'arc en ciel
She had rainbow eyes
Euh, euh
Uuh, uuh