Translate to
Interrogativement
Questioningly
Ses yeux m'ont regardé
Her eyes looked at me
Et puis elle a parlé
And then she spoke
N'es-tu pas quelqu'un
Aren′t you someone
Je savais
I used to know
Et n'étions-nous pas amants il y a longtemps ?
And weren't we lovers a long time ago?
Je l'ai regardée de près
Looked at her close
L'a forcée à apparaître
Forced her into view
Oui, j'ai dit, tu es une fille
Yes, I said, "you′re a girl
Que j'ai peut-être connu autrefois
That I, once may have knew"
Mais je ne t'aime plus
But I don't love you anymore
De quoi veux-tu me parler ?
What do you want to talk to me for?
Tu aurais dû me laisser passer.
You should have just let me walk by
Les souvenirs nous font pleurer
Memories make us cry
Le matin
In the morning
Je suis au travail à l'heure
I'm at work on time
Mon patron, il me dit
My boss, he tells me
Que je vais bien
That I′m doing fine
Quand je rentre à la maison
When I′m going home
Bouteilles de whisky, film à la télé
Whiskey bottle, movie on TV
Les souvenirs me font pleurer
Memories make me cry
Et je suis seul, juste moi
And I'm alone, just me
Juste moi
Just me
Interrogativement
Questioningly
Mais je ne t'aime plus
But I don′t love you anymore
De quoi veux-tu me parler ?
Why do you want to talk to me for?
Tu aurais dû me laisser passer.
You should have just let me walk by
Les souvenirs nous font pleurer
Memories make us cry
Je l'ai regardée de près
Looked at her close
L'a forcée à apparaître
Forced her into view
Oui, j'ai dit, tu es une fille
Yes, I said, "you're a girl
Que j'ai peut-être connu autrefois
That I, once may have knew"
Interrogativement
Questioningly
Ses yeux m'ont regardé
Her eyes looked at me
Et puis elle a parlé
And then she spoke
N'es-tu pas quelqu'un
Aren′t you someone
Je savais
I used to know
Et n'étions-nous pas amants il y a longtemps ?
And weren't we lovers a long time ago?
