Translate to
Quando si scopre che la verità è una menzogna
When the truth is found to be lies
E tutta l'allegria che hai dentro muore
And all the joys within you dies
Non lo vuoi qualcuno da amare?
Don′t you want somebody to love?
Non ti serve qualcuno da amare?
Don't you need somebody to love?
Non l'ameresti qualcuno da amare?
Wouldn′t you love somebody to love?
Sarà meglio che trovi qualcuno da amare
You better find somebody to love
(…)
When the dawn is rose, baby
(…)
Then you say your mind, your mind is a-foolery
(…)
Don't you want somebody to love?
Non lo vuoi qualcuno da amare?
Don't you need somebody to love?
Non ti serve qualcuno da amare?
Wouldn′t you love somebody to love?
Non l'ameresti qualcuno da amare?
You better find somebody to love
Sarà meglio che trovi qualcuno da amare
(…)
I tuoi occhi, dico che i tuoi occhi possono sembrare come i suoi, sì
Your eyes, I say your eyes, baby, look like his, yeah
Ma nella tua testa, piccola, mi dispiace ma non sai dove sta
But in your head, baby, I′m afraid you don't know where it is
Non lo vuoi qualcuno da amare?
Don′t you want somebody to love?
Non ti serve qualcuno da amare?
Don't you need somebody to love?
Non l'ameresti qualcuno da amare?
Wouldn′t you love somebody to love?
Sarà meglio che trovi qualcuno da amare
You better find somebody to love
(…)
Tears are running up and down your face
E i tuoi amici, piccola, ti trattano come se fossi un ospite
And your friend's baby, he treats you like a kiss
Non lo vuoi qualcuno da amare?
Don′t you want somebody to love?
Non ti serve qualcuno da amare?
Don't you need somebody to love?
Non l'ameresti qualcuno da amare?
Wouldn't you love somebody to love?
Sarà meglio che trovi qualcuno da amare
You better find somebody to love
