Black Mascara Portuguese translation

RAYE

Translate to

Assim que você vir meu rímel preto
Once you see my black mascara
Fuja de você e vá para os braços da minha mãe.
Run from you into my mama′s hands
Seu homem egoísta
You selfish man
Você entenderia (entenderia o que você)
You'd understand (understand what you)

Assim que você vir meu delineador impecável
Once you see my slick eyeliner
Combine com meu look preto de grife.
Blend into my black designer
Olheiras.
Bags under my eyes
Ah, como você tentou entender?
Oh, how′d you try to understand

O que você fez (comigo)
What you done (to me)
O que você fez (comigo)
What you done (to me)
O que você
What you

Você fez isso comigo, você fez isso comigo, você fez isso comigo
Done to me, you done to me, you done to me
Você acabou comigo, você acabou comigo, você acabou comigo.
You're done to me, you're done to me, you′re done to me
Você acabou comigo, você acabou comigo.
You′re done to me, you're done to me
Você fez a sua cama (fez a sua cama)
You made your bed (made your bed)
Você mentiu, suas mentiras (você mentiu, suas mentiras)
Lied your lies (lied your lies)
E bagunçou minha cabeça
And fucked my mind up
(Tente entender exatamente o que você)
Try to understand just what you

Você fez isso comigo, você fez isso comigo, você fez isso comigo
Done to me, you done to me, you done to me
Você acabou comigo, você acabou comigo, você acabou comigo.
You′re done to me, you're done to me, you′re done to me
Você acabou comigo, você acabou comigo.
You're done to me, you′re done to me
Você fez a sua cama (fez a sua cama)
You made your bed (made your bed)
Você mentiu, suas mentiras (você mentiu, suas mentiras)
Lied your lies (lied your lies)
E bagunçou minha cabeça
And fucked my mind up
(Tente entender exatamente o que você)
Try to understand just what you

Agora você vê meu rímel preto.
Now you see my black mascara
Fuja de você e vá para os braços da minha mãe.
Run from you into my mama's hands
Seu homem egoísta (você entende?)
You selfish man (do you understand)
Como você se sente e o que você fez?
How it feels and what you've done?

Você fez isso comigo, você fez isso comigo, você fez isso comigo
Done to me, you done to me, you done to me
Você acabou comigo, você acabou comigo, você acabou comigo.
You′re done to me, you′re done to me, you're done to me
Você acabou comigo, você acabou comigo.
You′re done to me, you're done to me
Você fez a sua cama (fez a sua cama)
You made your bed (made your bed)
Você mentiu, suas mentiras (você mentiu, suas mentiras)
Lied your lies (lied your lies)
E bagunçou minha cabeça
And fucked my mind up
(Tente entender exatamente o que você)
Try to understand just what you

(Tente entender exatamente o que você)
(Try to understand just what you)
(Você bagunçou minha cabeça, você bagunçou minha cabeça)
(You fucked my mind up, you fucked my mind up)
(Você bagunçou minha cabeça) tente entender exatamente o que você
(You fucked my mind up) try to understand just what you
Ah, você entende? (Tente entender exatamente o que você)
Oh, do you understand? (Try to understand just what you)
Você entende?
Do you understand?

Pisei fundo no acelerador, tomei um gole da garrafa, sério.
Tripped on the throttle, sipped on bottle, serious
Diga para essas vadias cuidarem da própria vida.
Tell them hoes to be minding they business
Com o coração partido, mas ainda me sinto como se tivesse milhões.
Heart broke but I′m still looking like millions
Seis tiros a menos, então não consigo sentir isso.
Six shots down so I can't feel this
Falando pelos cotovelos, cocaína
Talking my ear off, cocaine
Deixei a vadia animada, propano
Got a bitch gassed up, propane
Agora, não posso descer, senão vai chover torrencialmente.
Now, I can′t come down or it pours
Oh, debaixo dos meus olhos, como chove
Oh, underneath my eyes, how it rains

Há nuvens lá no alto.
There's clouds up high
Mas há estrelas no teto do Royce.
But there's stars on the ceiling of the Royce
Ouço essa dor abafar todos os outros ruídos.
I hear this pain drown every other noise
Você fala comigo como se não tivesse escolha, como se não tivesse outra opção.
You talk to me dumb like you didn′t have a choice
Estou aqui agora, ferrado, pensando nisso. Por quê?
I′m here now, fucked up thinking this why
Estou aqui afundando nessas noites escuras, noites, ah, sim
I'm out here sinking in these dark nights, nights, ah, yeah

Olha o que você fez comigo
Look what you′ve done to me
Você fez isso comigo, meu bem.
You've done to me, my baby
Olha o que você fez comigo
Look what you′ve done to me
Você fez isso comigo, meu amor
You've done to me, my lover
Exatamente o que você fez comigo
Just what you′ve done to me
Você fez isso comigo, você fez isso comigo, você fez isso comigo
You've done to me, you've done to me, you′ve done to me
Você fez
You′ve done
(Tente entender exatamente o que você)
Try to understand just what you

(Tente entender exatamente o que você)
Try to understand just what you
(Você, oh, você entende como é essa sensação?)
(Do you, oh, do you understand how it feels?)
(Tente entender exatamente o que você)
Try to understand just what you
Olha o que você fez comigo
(Look what you've done to me)
Você fez isso comigo, meu bem.
(You′ve done to me, my baby)
(Tente entender exatamente o que você)
Try to understand just what you
(Você, oh, você entende como é se sentir e o que você fez?)
(Do you, oh, do you understand how it feels and what you've done?)
O que você fez
What you′ve done

Powered by musixmatch