Escapism. French translation

RAYE

Translate to

Hmm
Hmm
Je suis assis sur lui, je le taquine et je le taquine
Sleazin′ and teasin', I′m sittin' on him
Tous mes diamants coulent sur lui
All of my diamonds are drippin' on him
Je l'ai rencontré au bar, il était minuit ou quelque chose comme ça.
I met him at the bar, it was 12 or somethin′
J'ai commandé deux autres vins, parce que ce soir, je le veux
I ordered two more wines, ′cause tonight, I want him

Un peu de contexte si vous voulez écouter
A little context if you care to listen
Je me retrouve dans une situation de merde
I find myself in a shit position
L'homme que j'aime m'a fait asseoir hier soir
The man that I love sat me down last night
Et il m'a dit que c'était fini, décision stupide
And he told me that it's over, dumb decision
Il est 4 heures du matin et ma robe a disparu.
It′s 4:00 a.m. and my dress is missin'
Et je ne connais pas le nom de l'homme que j'embrasse
And I don′t know the name of the man I'm kissin′
Mets une autre pilule rose dans la boisson que je sirote
Put another pink pill in the drink I'm sippin'
Tu en as pris un aussi parce que tu dois triper
Did you pop one too ′cause you must be trippin′

Juste une chienne au cœur brisé, talons hauts, six pouces
Just a heart broke bitch, high heels, six inch
Au fond de la boîte de nuit, en sirotant du champagne
In the back of the nightclub, sippin' champagne
Je ne fais confiance à aucune de ces salopes avec qui je suis
I don′t trust any of these bitches I'm with
À l'arrière du taxi, je sniffais de la cocaïne
In the back of the taxi, sniffin′ cocaine
Appels ivres, textos ivres, larmes ivres, sexe ivre
Drunk calls, drunk texts, drunk tears, drunk sex
Je cherchais un homme qui était sur la même longueur d'onde
I was lookin' for a man who was on the same page
Maintenant, retour à l'intro, retour à la barre
Now it′s back to the intro, back to the bar
À la Bentley, bébé, à mes anciennes habitudes
To the Bentley, babe, to my old ways

(Parce que je ne veux pas ressentir)
('Cause I don't wanna feel)
Parce que je ne veux pas me sentir, non, je ne veux pas me sentir comme hier soir (je ne veux pas me sentir)
′Cause I don′t wanna feel, no, I don't wanna feel how I did last night (I don′t wanna feel)
Je ne veux pas me sentir, non, je ne veux pas me sentir comme hier soir.
I don't wanna feel, no, I don′t wanna feel how I did last night
N'importe quoi, s'il vous plaît
Anything, please
Docteur, docteur, ayez pitié de moi, soulagez cette douleur
Doctor, doctor, have mercy on me, take this pain away
Tu me demandes mes symptômes, je ne veux pas ressentir
You're asking me my symptoms, I don′t wanna feel

Prends ce joint comme je souffle cette vapeur (comment je souffle cette vapeur)
Toke this joint how I'm blowin' this steam (how I′m blowin′ this steam)
De retour à mes habitudes comme en 2019 (comme en 2019, comme en 2019)
Back to my ways like 2019 (like 2019, like 2019)
Pas 24 heures depuis que mon ex l'a tué
Not 24 hours since my ex did dead it
Moi, j'ai un nouvel homme sur moi, ça va devenir moite
I, I got a new man on me, it's about to get sweaty

Hier soir c'était vraiment la cerise sur le gâteau
Last night really was the cherry on the cake
J'ai vécu des jours sombres ces derniers temps, et je trouve cela paralysant
Been some dark days lately, and I′m finding it crippling
Excusez mon état, je suis à la hauteur de vos espoirs
Excuse my state, I'm as high as your hopes
Que tu viendras dans mon lit, que tu me rendras chaude et torride
That you′ll make it to my bed, get me hot and sizzling
Si je prends du recul pour voir le verre à moitié plein
If I take a step back to see the glass half full
Au moins, c'est le deux-pièces Prada dans lequel je tripe
At least it's the Prada two-piece that I′m trippin' in
Et j'agis déjà comme un con, tu vois ce que je veux dire ?
And I'm already actin′ like a dick, know what I mean?
Alors tu ferais aussi bien de le mettre dedans
So you might as well stick it in

Juste une chienne au cœur brisé, talons hauts, six pouces
Just a heart broke bitch, high heels, six inch
Au fond de la boîte de nuit, en sirotant du champagne
In the back of the nightclub, sippin′ champagne
Je ne fais confiance à aucune de ces salopes avec qui je suis
I don't trust any of these bitches I′m with
À l'arrière du taxi, je sniffais de la cocaïne
In the back of the taxi, sniffin' cocaine
Appels ivres, textos ivres, larmes ivres, sexe ivre
Drunk calls, drunk texts, drunk tears, drunk sex
Je cherchais un homme qui était sur la même longueur d'onde
I was lookin′ for a man who was on the same page
Maintenant, retour à l'intro, retour à la barre
Now it's back to the intro, back to the bar
À l'hôtel, à mes anciennes habitudes
To the hotel, to my old ways

Parce que je ne veux pas ressentir ce que j'ai ressenti hier soir
′Cause I don't wanna feel how I did last night
Je ne veux pas ressentir ce que j'ai ressenti hier soir.
I don't wanna feel how I did last night
Docteur, docteur, n'importe quoi, s'il vous plaît
Doctor, doctor, anything, please
Aie pitié de moi, enlève cette douleur
Have mercy on me, take this pain away
Tu me demandes mon-, tu me demandes-
You′re asking me my-, you′re asking me-

Powered by musixmatch