Translate to
Ça fait un moment qu'elle n'a pas mis cette robe rouge
It′s been a while since she put that red dress on
Et glissé dans ces hauts talons
And slipped into those high heels
Elle a quelques nouveaux mecs qui font exploser son téléphone
She's got a couple new guys blowing up her phone
Et elle aime la façon dont cela se sent
And she loves the way that feels
Vous ne sauriez jamais qu'elle traversait une rupture
You′d never know she was going through a breakup
Il n'y a pas une seule larme qui gâche son maquillage
There ain't a single tear messing up her makeup
Il pensait qu'elle serait assise à la maison en train de pleurer
He thought she'd be sitting home crying
Elle ne sort pas comme ça
She ain′t going out like that
Elle en a assez d'avoir envie de mourir
She′s had enough of feeling like dying
Elle ne sort pas comme ça
She ain't going out like that
Tout le monde, voici la vie de la fête
Everybody, here comes the life of the party
Ouais, elle est
Yeah, she is
Il aurait pu la laisser le cœur brisé
He might have left her brokenhearted
Mais elle ne s'en va pas, s'en va comme ça
But she ain′t going, going out like that
Elle a les mains en l'air, dansant comme les sols en feu
She's got her hands up, dancing like the floors on fire
Ouais, elle est la chose la plus chaude ici
Yeah, she′s the hottest thing in here
Je suppose qu'elle s'est finalement fatiguée d'être malade et fatiguée
Guess she finally got tired of being sick and tired
Maintenant, elle a l'air de ne pas s'en soucier
Now she's looking like she don′t care
Si elle avait mal, eh bien, elle a dû oublier
If she was hurting, well, she must've forgot
Parce qu'elle sourit pendant qu'elle renvoie des coups
'Cause she′s smiling while she′s throwing back shots
Il pensait qu'elle serait assise à la maison en train de pleurer
He thought she'd be sitting home crying
Mais elle ne sort pas comme ça
But she ain′t going out like that
Elle en a assez d'avoir envie de mourir
She's had enough of feeling like dying
Elle ne sort pas comme ça
She ain′t going out like that
Tout le monde, voici la vie de la fête
Everybody, here comes the life of the party
Ouais, elle est
Yeah, she is
Il aurait pu la laisser le cœur brisé
He might have left her brokenhearted
Mais elle ne s'en va pas, s'en va comme ça
But she ain't going, going out like that
Il pensait qu'elle serait assise à la maison en train de pleurer
He thought she′d be sitting home crying
Elle ne sort pas comme ça
She ain't going out like that
Elle en a assez d'avoir envie de mourir
She's had enough of feeling like dying
Elle ne sort pas comme ça
She ain′t going out like that
Tout le monde, voici la vie de la fête
Everybody, here comes the life of the party
Il aurait pu la laisser le cœur brisé
He might have left her brokenhearted
Mais elle ne s'en va pas, s'en va comme ça
But she ain′t going, going out like that
Ne pas sortir comme ça
Not going out like that
Tout le monde, voici la vie de la fête
Everybody, here comes the life of the party
Tout le monde, voici la vie de la fête
Everybody, here comes the life of the party
Ouais, elle est
Yeah, she is
