Translate to
Todo mundo me disse que ele era um sonho
Everybody told me he was a dream
Imagem perfeita como se ele tivesse saído da tela prateada
Picture perfect like he stepped right of the silver screen
Disse que me tiraria do chão
Said that he would sweep me off of my feet
Mas eu ainda estou de pé, não, ele não fez isso por mim
But I′m still standing, no, he didn't do it for me
Porque eu não vou para todo esse vinho e jantar
′Cause I don't go for all that wine and dine
Com o Ray-Ban, bronzeamento artificial, não importa
With the Ray-Ban, fake tan, never mind
Eu quero um homem caseiro, que acorde com o nascer do sol
I want a down home, up-with-the-sunrise man
Uma caminhonete dirigindo, montando em um touro, mão firme e forte
A pick-up truck driving, bull riding, strong steady hand
Eu quero o chapéu Stetson dos Wranglers e todas essas coisas
I want the Wranglers Stetson and all that stuff
Eu quero o verdadeiro McCoy, eu quero um cowboy
I want the real McCoy, I want a cowboy
Estou cansado de falar sobre isso, estou perdendo meu tempo
I'm tired of talking ′bout it wasting my time
Sobre todos os faladores baratos que precisam de mim, me alimentando com falas
On all the cheap talkers needing me, feeding me lines
Dê-me alguém que seja terno, mas forte
Give me somebody who′s tender but tough
Simples e honesto, sabe uma coisa ou duas sobre o amor
Simple and honest, knows a thing or two about love
Já vi o suficiente para saber que sei do que gosto
I've seen enough to know I know what I like
É o tipo robusto, trabalhador e chamativo
It′s the hard working, head-turning rugged type
Eu quero um homem caseiro, que acorde com o nascer do sol
I want a down home, up-with-the-sunrise man
Uma caminhonete dirigindo, montando em um touro, mão firme e forte
A pick-up truck driving, bull riding, strong steady hand
Eu quero o chapéu Stetson dos Wranglers e todas essas coisas
I want the Wranglers, Stetson and all that stuff
Eu quero o verdadeiro McCoy, eu quero um cowboy
I want the real McCoy, I want a cowboy
Eu já vi o suficiente para saber, você sabe o que quero dizer
I've seen enough to know, you know what I mean
Me leve para o pôr do sol, essa é minha praia
Ride me off into the sunset that′s my thing
Eu quero um homem caseiro, que acorde com o nascer do sol
I want a down home, up-with-the-sunrise man
Uma caminhonete dirigindo, montando em um touro, mão firme e forte
A pick-up truck driving, bull riding, strong steady hand
Eu quero o chapéu Stetson dos Wranglers e todas essas coisas
I want the Wranglers, Stetson and all that stuff
Eu quero o verdadeiro McCoy, eu quero o verdadeiro McCoy
I want the real McCoy, I want the real McCoy
Eu quero um, um cowboy, cowboy
I want a, a cowboy, cowboy
