Translate to
Maintenant je sais ce dont tu as besoin
Now I know what you need
Et tu sais ce dont j'ai besoin
And you know what I need
Tout le quartier le sait, toute cette maison a besoin
The whole dang block knows, this whole house needs
Un renouveau d'amour, un renouveau d'amour ici-haut
A love revival, love revival up in here
Maintenant je sais que je prêche
Now I know I′m preaching
Parce que je ne pars certainement pas
'Cause I′m certainly not leaving
Mais il est temps de s'exciter, et les voisins ne sont pas invités
But it's time to get excited, and the neighbours aren't invited
À ce renouveau d'amour, à ce renouveau d'amour ici-haut
To this love revival, love revival up in here
Alors assieds-toi et écoute, mon garçon
So sit up and listen, boy
Parce que je suis fatigué d'être gentil
′Cause I′m tired of being nice
Maintenant, maman va te dire ce dont elle a besoin ce soir.
Now momma's gonna tell you what she needs tonight
Réveil, réveil
Revival, revival
Eh bien, donne-moi quelque chose d'émouvant
Well, give me something soulful
Chérie, tout ce dont j'ai besoin, c'est de tes deux bras autour de moi à nouveau.
Honey, all I need are your two arms around me again
Alors, si vous êtes là jusqu'à la fin
So, if you′re in this 'til the end
Alors que le renouveau de l'amour commence
Then let the love revival begin
Je sens l'esprit, l'esprit bouge
I feel the spirit, the spirit′s moving
Je sens l'esprit bouger
I feel the spirit moving
Alors, je prie pour que tu ne me refuses pas
So, I pray you won't deny me
Maintenant que j'ai dit ma paix
Now that I′ve said my peace
Et je le répète, mon fils.
And I'll say it again, son
Juste au cas où tu dormirais
Just in case you were asleep
Je veux un renouveau de l'amour, un renouveau de l'amour ici
I want a love revival, love revival up in here
Parce que je sais ce dont tu as besoin
'Cause I know what you need
Et tu sais ce dont j'ai besoin
And you know what I need
Tout le quartier le sait, toute cette maison a besoin
The whole dang block knows, this whole house needs
Un renouveau d'amour, un renouveau d'amour ici-haut
A love revival, love revival up in here
Alors assieds-toi et écoute, mon garçon
So sit up and listen, boy
Parce que je suis fatigué d'être gentil
′Cause I′m tired of being' nice
Maintenant, maman va te dire ce dont elle a besoin ce soir.
Now momma′s gonna tell you what she needs tonight
Réveil, réveil
Revival, revival
Eh bien, donne-moi quelque chose d'émouvant
Well, give me something soulful
Chérie, tout ce dont j'ai besoin, c'est de tes deux bras autour de moi à nouveau.
Honey, all I need are your two arms around me again
Alors, si vous êtes là jusqu'à la fin
So, if you're in this ′til the end
Alors que le renouveau de l'amour commence
Then let the love revival begin
Eh bien, nous sommes tous les deux là-dedans jusqu'à la fin
Well, we're both in this ′til the end
Alors que le renouveau de l'amour commence
So let the love revival begin
Je sens l'esprit, l'esprit bouge
I feel the spirit, the spirit's moving
Je sens l'esprit, l'esprit bouge
I feel the spirit, the spirit's moving
Je sens l'esprit, l'esprit bouge
I feel the spirit, the spirit′s moving
Je sens l'esprit, l'esprit bouge
I feel the spirit, the spirit′s moving
Réveil, réveil
Revival, revival
Eh bien, donne-moi quelque chose d'émouvant
Well, give me something soulful
Chérie, tout ce dont j'ai besoin, c'est de tes deux bras autour de moi à nouveau.
Honey, all I need are your two arms around me again
Alors, si vous êtes là jusqu'à la fin
So, if you're in this ′til the end
Alors que le renouveau de l'amour commence
Then let the love revival begin
Réveil, réveil
Revival, revival
Eh bien, donne-moi quelque chose d'émouvant
Well, give me something soulful
Chérie, tout ce dont j'ai besoin, c'est de tes deux bras autour de moi à nouveau.
Honey, all I need are your two arms around me again
Alors, si vous êtes là jusqu'à la fin
So, if you're in this ′til the end
Alors que le renouveau de l'amour commence
Then let the love revival begin
