Translate to
Tu ferais mieux de t'accrocher à cette pochette d'allumettes avec son numéro dessus
Better hang on to that matchbook with his number on it
Mais pas pour la raison que vous pensez
But not for the reason you think
Il viendra un jour fille où tu le voudras
There′ll come a day girl that you're gonna want it
Pour allumer le passé en flammes
To light the past up in flames
Il est la leçon que tu apprends
He′s the lesson you learn
Il est l'impasse que tu vois quand tu réalises que tu as fait un mauvais virage
He's the dead end you see when you realize you made a wrong turn
Il est ce dernier regard en arrière quand tu te remets enfin de la douleur
He's that one last look back when you finally get over the hurt
Il est le pont que tu brûles
He′s the bridge you burn
Il est le pont que tu brûles
He′s the bridge you burn
Non tu n'es pas le premier à penser qu'ils peuvent le changer
No you're not the first one to think they can change him
Eh bien, cette file d'imbéciles est si longue
Well that line of fools is so long
Mais tu seras le seul à blâmer quand
But you′ll be the only one you have to blame when
Tu te réveilles et il est parti
You wake up and he's gone
Il est la leçon que tu apprends
He′s the lesson you learn
Il est l'impasse que tu vois quand tu réalises que tu as fait un mauvais virage
He's the dead end you see when you realize you made a wrong turn
Il est ce dernier regard en arrière quand tu te remets enfin de la douleur
He′s that one last look back when you finally get over the hurt
Il est le pont que tu brûles, brûles
He's the bridge you burn, burn down
Ensuite, vous vous retournez et dites
Then you turn around and say
L'homme qui était un proche
Man that was a close one
Il est la leçon que tu apprends
He's the lesson you learn
Il est l'impasse que tu vois quand tu réalises que tu as fait un mauvais virage
He′s the dead end you see when you realize you made a wrong turn
Il est la leçon que tu apprends
He′s the lesson you learn
Il est ce dernier regard en arrière quand tu te remets de la douleur
He's that one last look back when you get over the hurt
Il est le pont que tu brûles
He′s the bridge you burn
Il est le pont que tu brûles
He's the bridge you burn
Ouais il est le pont que tu brûles
Yeah he′s the bridge you burn
Il est le pont que tu brûles
He's the bridge you burn
Brûle-le fille
Burn it down girl
