Why Haven't I Heard From You Spanish translation

Reba McEntire

Translate to

En 1876 un viejo muchacho llamado Bell
Back in 1876 an ol′ boy named bell
Inventó un artilugio que conocemos tan bien
Invented a contraption that we know so well
En los años 50 ya estaban en todos los hogares.
By the 1950's they were in everybody′s home
Esa cosita loca que llaman teléfono
That crazy little thing they call the telephone
Ahora hay uno en cada esquina, en la parte trasera de cada bar.
Now there's one on every corner, in the back of every bar
Puedes conseguir uno en tu maletín, en un avión o en tu coche.
You can get one in your briefcase, on a plane or in your car

Entonces dime, ¿por qué no he tenido noticias tuyas?
So tell me why, haven't i, heard from you
Dime por qué no he sabido nada de ti.
Tell me why, haven′t I heard from you
Cariño, cariño, ¿cuál es tu excusa?
Darlin′, honey, what is your excuse
¿Por qué no he sabido nada de ti?
Why haven't I heard from you

No hay problema en llegar hasta mí.
There′s no problem gettin' to me
Cariño, puedes marcar directo
Baby you can dial direct
Tengo desvío de llamadas, llamada en espera
I got call forwarding, call waiting
Incluso puedes llamar por cobrar
You can even call collect
El técnico me dijo que mi teléfono funcionaba bien.
The service man he told me that my phone was workin′ fine
Y he llegado a la conclusión de que el problema no está en mi línea.
And I've come to the conclusion the trouble isn′t with my line
Estoy seguro de que el operador estará encantado de ayudarle.
I'm sure the operator will be glad to put you thru
Así que marque cero para recibir ayuda si todo esto le confunde.
So dial zero for assistance if this all confuses you

Entonces dime, ¿por qué no he tenido noticias tuyas?
So tell me why, haven't I, heard from you
Dime por qué no he sabido nada de ti.
Tell me why, haven′t I heard from you
Cariño, cariño, ¿cuál es tu excusa?
Darlin′, honey, what is your excuse
¿Por qué no he sabido nada de ti?
Why haven't I heard from you

Debería haber habido una inundación, un deslizamiento de tierra y lodo.
There better been a flood, a landslide of mud
Un incendio que quema los cables
A fire that bruns up the wires
Y truena tan fuerte con una nube negra en forma de embudo
And thunder so loud with a black funnel cloud
Un desastre natural del que no sé nada
A natural disaster I know nothin′ about

Entonces dime, ¿por qué no he tenido noticias tuyas?
So tell me why, haven't i, heard from you
Dime por qué no he sabido nada de ti.
Tell me why, haven′t I heard from you
Cariño, cariño, ¿cuál es tu excusa?
Darlin', honey, what is your excuse
¿Por qué no he sabido nada de ti?
Why haven′t I heard from you

Dime por qué no he sabido nada de ti.
Tell me why, haven't i, heard from you
Dime por qué no he sabido nada de ti.
Tell me why, haven't I heard from you
Cariño, cariño, ¿cuál es tu excusa?
Darlin′, honey, what is your excuse
¿Por qué no he sabido nada de ti?
Why haven′t I heard from you

Powered by musixmatch