Translate to
Pleure, pleure, laisse-les pleurer
Cry, cry, let them cry
Nous n'avons pas besoin de raison pour laquelle
We don′t need no reason why
Je vais te toucher avec chaque
I'ma touch you up with every
Émotion affectueuse et brutale
Loving, rough emotion
Pleure, pleure, laisse-les pleurer
Cry, cry, let ′em cry
Saignement de mon œil agité
Bleeding from my restless eye
Nos lois sont enfreintes
Our laws are breaking
Et aucune physique ne peut nous définir
And no physics can define us
Dis à ma femme et à mon chien
Tell my wife and dog
je serai à la maison à 3 heures du matin
I'll be home at 3 a.m.
Pour t'embrasser le matin
To kiss you in the morning
Pleure, pleure, laisse-les pleurer
Cry, cry, let them cry
Savoir ce que j'ai au fond de moi
Know what I have deep inside
Il est temps de se libérer
It's time to break free
Du piège à souris quand il fait rage
From the mouse trap when it′s storming
En haut, en haut l'amant, nous avons la mère
Up, up the lover, we got the mother
Retouchez la voisine, elle s'en fout
Touch up the neighbour, she don′t mind
En haut, en haut de la faune, nous avons le Nirvana
Up, up the fauna, we got Nirvana
Tout ce que je sais, c'est que je me sens bien
All I know is I feel fine
En haut, en haut un autre, nous avons la couverture
Up, up anothеr, we got the cover
Retouchez les Raiders, ça ne les dérange pas
Touch up thе Raiders, they don't mind
En haut, en haut de la faune, nous avons Madonna
Up, up the fauna, we got Madonna
Tout ce que je sais, c'est que je me sens bien
All I know is I feel fine
Brille, brille, laisse-les briller
Shine, shine, let them shine
Frappe-moi avec ce prix du lion
Hit me with that lion′s prize
Dix mille cieux sont
Ten thousand heavens are
Sur le point de jeter leur gloire
About to shed their glory
Brille, brille, laisse-les briller
Shine, shine, let them shine
Frappe-moi avec ce Guggenheim
Hit me with that Guggenheim
je vais tout te dire
I'ma tell you everything
Et comment construire une histoire
And how to build a story
Ayez confiance en l'amour, mon homme
Trust in love, my man
Tu peux sentir qu'il pleut
You can feel it raining down
Si tôt quand il se forme
So early when it′s forming
Glisser, glisser, laisser glisser
Slide, slide, let it slide
Ma rue est occupée
My street is preoccupied
Je voudrais embrasser son visage
I'd like to kiss her face
Si seulement je pouvais la trouver
If I could only find her
En haut, en haut l'amant, nous avons la mère
Up, up the lover, we got the mother
Retouchez la voisine, elle s'en fout
Touch up the neighbour, she don′t mind
En haut, en haut de la faune, nous avons le Nirvana
Up, up the fauna, we got Nirvana
Tout ce que je sais, c'est que je me sens bien
All I know is I feel fine
En haut, en haut un autre, nous avons la couverture
Up, up another, we got the cover
Retouchez les Raiders, ça ne les dérange pas
Touch up the Raiders, they don't mind
En haut, en haut de la faune, nous avons Madonna
Up, up the fauna, we got Madonna
Tout ce que je sais, c'est que je me sens bien
All I know is I feel fine
Pleure, pleure, laisse-les pleurer
Cry, cry, let them cry
Nous n'avons pas besoin de raison pour laquelle
We don't need no reason why
Je vais te toucher avec chaque
I′ma touch you up with every
Émotion affectueuse et brutale
Loving, rough emotion
Pleure, pleure, laisse-les pleurer
Cry, cry, let them cry
Saigne de mon oeil gauche
Bleeding from my lefty eye
Nos lois sont enfreintes
Our laws are breaking
Et aucune physique ne peut nous définir
And no physics can define us
En haut, en haut l'amant, nous avons la mère
Up, up the lover, we got the mother
Retouchez la voisine, elle s'en fout
Touch up the neighbour, she don′t mind
En haut, en haut de la faune, nous avons le Nirvana
Up, up the fauna, we got Nirvana
Tout ce que je sais, c'est que je me sens bien
All I know is I feel fine!
En haut, en haut un autre, nous avons la couverture
Up, up another, we got the cover
Retouchez les Raiders, ça ne les dérange pas
Touch up the Raiders, they don't mind
En haut, en haut de la faune, nous avons Madonna
Up, up the fauna, we got Madonna
Tout ce que je sais, c'est que je me sens bien
All I know is I feel fine
