Translate to
Tengo necesidades, presta atención, ah
I got needs, pay attention, ah
¿Estás preparado para el desafío, verdad?
Are you up for the challenge, yeah?
Sin manos, hago berrinches, sí
No hands, I throw tantrums, yeah
Actúa bien si quieres esto, sí.
Act right if you want this, yeah
(Perra, ponte firme)
(Bitch, stand at attention)
Mantén mi nombre fuera de tus menciones, ¿eh?
Keep my name out your mentions, huh
Dije lo que dije y lo decía en serio, eh.
I said what I said, and I meant it, uh
No lo compraría, ni siquiera lo alquilaría, ho
I ain′t buying, wouldn't even rent it, ho
Superestrella, estoy demasiado caliente, perra, vete, evaporate.
Superstar, I′m too hot, bitch be gone evaporate
Perrier, burbujeante y caro es mi único gusto.
Perrier, bubbly, expensive is my only taste
Fluye tan fluido, bien con la soledad
Flow so floaty, okay with being lonely
Perra tipo Vogue, sé que me tienes en tu pantalla de bloqueo.
Vogue type of bitch, know you got me on your lock screen
Alardeando de culo de malvavisco
Boasting marshmallow ass
Parece que necesitas un asado, una tostada.
You looking like you need a roasting, toasting
Porque amo a estas perras, sigo esperando, me doy cuenta
'Cause I love these bitches keep on hoping, I notice
He estado demasiado concentrado, mierda rebelde.
I been way too motherfuckin' focused, rogue shit
Toma una foto soy el puto momento
Take a photo I′m the fucking moment
Estoy tan ansioso que apenas respiro.
I′m so anxious, barely breathing
Los estados de ánimo me hicieron cambiar de posición.
Moods got me switching positions
Así que ahora me pregunto.
So now I'm asking myself
¿Deberías ser mía?
Should you be mine?
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Ricky Bobby soy la mierda
Ricky Bobby I′m the shit
Ciento noventa en el látigo
Hundred and ninety in the whip
Soplando gas por la cremallera como
Blowing gas by the zip like
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Deja que se aplaste contra una perra
Let him smash on a bitch
Déjalo estrellarse en el coño
Let him crash in the pussy
Salió del pad cojeando
Left the pad with a limp
De vuelta, haz que rompan cuellos
Back on, make 'em break necks
Caliente, jugoso, empapado
Hot, juicy got drenched
Le dije a esa perra: "No somos amigos, ah"
Told that bitch, "We not friends, ah"
Tengo dos iPhones
I got two iPhones
'Porque su mejor amigo le pega
′Cause his best friend hittin'
Así que obtenemos el tono de marcar
So we get the dial tone
Hasta que su juego de cuello terminó
′Til his neck game finished
No falta nada, pon esa leche dentro de este gatito.
Ain't no missing, put that milk inside this kitten
Encimera de cocina donde lo golpeó, manténgala impecablemente limpia, Brita
Kitchen counter where he hit it, keep it squeaky clean, Brita
Lamer, lamer, lamer, ¿por qué se marea con el licor?
Lick, lick, lick, why he dizzy off the liquor?
Mierda de superhéroe, me compré una figura de acción en la muñeca.
Superhero shit, bought my wrist an action figure
Me quité la blusa y luego me dijo que... (woo)
Took off my top, then he slipped out that- (woo)
Parecía perdido, le chuparon el alma de las costillas (oh)
He lookin' lost, sucked the soul out his ribs (oh)
Li-li-escucha cuando hablo, ah
Li-li-listen when I talk, ah
Me quedo con tus papas fritas, perra, patadas
I′ma take your chips, bitch, kicks
Y tu trabajo, consigue algo de dinero, perra
And your job, get some money, bitch
Estoy tan ansioso que apenas respiro.
I′m so anxious, barely breathing
Los estados de ánimo me hicieron cambiar de posición.
Moods got me switching positions
Así que ahora me pregunto.
So now I'm asking myself
¿Deberías ser mía?
Should you be mine?
(Resulta que mis detractores están en quiebra)
(My haters just happen to be broke)
(Y eso no es mi culpa)
(And that′s not my fault)
