Translate to
J'ai des besoins, fais attention, ah
I got needs, pay attention, ah
Êtes-vous prêt à relever le défi, n'est-ce pas ?
Are you up for the challenge, yeah?
Pas les mains, je fais des crises de colère, ouais
No hands, I throw tantrums, yeah
Fais ce qu'il faut si tu veux ça, ouais
Act right if you want this, yeah
(Salope, mets-toi au garde-à-vous)
(Bitch, stand at attention)
Ne mentionne pas mon nom, hein ?
Keep my name out your mentions, huh
J'ai dit ce que j'ai dit, et je le pensais, euh
I said what I said, and I meant it, uh
Je n'achète pas, je ne le louerais même pas, ho
I ain′t buying, wouldn't even rent it, ho
Superstar, j'ai trop chaud, salope, va-t'en, évapore-toi
Superstar, I′m too hot, bitch be gone evaporate
Perrier, pétillant, cher, c'est mon seul goût
Perrier, bubbly, expensive is my only taste
C'est si flottant, ça me va bien d'être seul
Flow so floaty, okay with being lonely
Type de salope Vogue, je sais que tu m'as sur ton écran de verrouillage
Vogue type of bitch, know you got me on your lock screen
Se vantant d'un cul en guimauve
Boasting marshmallow ass
On dirait que tu as besoin d'être rôti, grillé
You looking like you need a roasting, toasting
Parce que j'aime ces chiennes, continue d'espérer, je remarque
'Cause I love these bitches keep on hoping, I notice
J'ai été bien trop concentré, putain de connard
I been way too motherfuckin' focused, rogue shit
Prends une photo, je suis le putain de moment
Take a photo I′m the fucking moment
Je suis tellement anxieux, je respire à peine
I′m so anxious, barely breathing
Les humeurs me font changer de position
Moods got me switching positions
Alors maintenant je me demande
So now I'm asking myself
Devrais-tu être à moi ?
Should you be mine?
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Ricky Bobby, je suis la merde
Ricky Bobby I′m the shit
Cent quatre-vingt-dix dans le fouet
Hundred and ninety in the whip
Souffler du gaz par la fermeture éclair comme
Blowing gas by the zip like
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Laisse-le écraser une chienne
Let him smash on a bitch
Laisse-le s'écraser dans la chatte
Let him crash in the pussy
J'ai quitté le pad en boitant
Left the pad with a limp
De retour, fais-leur casser le cou
Back on, make 'em break necks
Chaud, juteux, trempé
Hot, juicy got drenched
J'ai dit à cette garce : On n'est pas amis, ah
Told that bitch, "We not friends, ah"
J'ai deux iPhones
I got two iPhones
Parce que son meilleur ami frappe
′Cause his best friend hittin'
Nous obtenons donc la tonalité
So we get the dial tone
Jusqu'à ce que son jeu de cou soit terminé
′Til his neck game finished
Il n'y a rien à manquer, mets ce lait dans ce chaton
Ain't no missing, put that milk inside this kitten
Le comptoir de la cuisine où il l'a frappé, garde-le parfaitement propre, Brita
Kitchen counter where he hit it, keep it squeaky clean, Brita
Lèche, lèche, lèche, pourquoi est-il étourdi par l'alcool ?
Lick, lick, lick, why he dizzy off the liquor?
Merde de super-héros, j'ai acheté une figurine à mon poignet
Superhero shit, bought my wrist an action figure
Il m'a enlevé mon haut, puis il a sorti ça- (woo)
Took off my top, then he slipped out that- (woo)
Il a l'air perdu, il a aspiré l'âme de ses côtes (oh)
He lookin' lost, sucked the soul out his ribs (oh)
Li-li-écoute quand je parle, ah
Li-li-listen when I talk, ah
Je vais prendre tes chips, salope, tes coups de pied
I′ma take your chips, bitch, kicks
Et ton boulot, gagne de l'argent, salope
And your job, get some money, bitch
Je suis tellement anxieux, je respire à peine
I′m so anxious, barely breathing
Les humeurs me font changer de position
Moods got me switching positions
Alors maintenant je me demande
So now I'm asking myself
Devrais-tu être à moi ?
Should you be mine?
(Mes ennemis sont tout simplement fauchés)
(My haters just happen to be broke)
(Et ce n'est pas ma faute)
(And that′s not my fault)
