Translate to
L'adieu est arrivé
Der Abschied ist gekommen
Je pense que je n'abandonnerai jamais
Ich glaub′, ich füg' mich niemals drein
Je l'attendais depuis longtemps
Dabei hab′ ich ihm lange schon entgegengeseh'n
Je n'ai jamais dit au revoir
Ich hab' nie Abschied genommen
Sans être déchiré
Ohne zerrissen zu sein
Et encore une fois, je souhaite que le temps s'arrête
Und einmal mehr wünschte ich jetzt, die Zeit bliebe steh′n
Mais la vie est comme une rivière déchaînée
Doch das Leben ist wie ein reißender Fluss
Cela me fait avancer, cela ne s'arrête jamais
Der mich weitertreibt, der nie stehen bleibt
Et j'atteins un rivage
Und erreich′ ich ein Ufer
Je vais juste venir à la fin
Komm' ich doch nur zum Schluss
Que je dois passer à autre chose
Dass ich weitergehen muss
Oui, je sais, les heures étaient
Ja, ich weiß, die Stunden waren
Nous l'avons prêté seulement pour une courte période
Uns nur kurze Zeit gelieh′n
Nous nous sommes rencontrés comme des navires sur la mer
Wir sind uns nur begegnet, wie Schiffe auf dem Meer
Ceux qui passent
Die sich im Vorüberfahren
Dites bonjour et passez à autre chose
Grüßen und dann weiterzieh'n
Néanmoins, te quitter maintenant est indescriptiblement difficile pour moi
Dennoch, dich jetzt zu verlassen, fällt mir unsagbar schwer
Mais la vie est comme une rivière déchaînée
Doch das Leben ist wie ein reißender Fluss
Cela me fait avancer, cela ne s'arrête jamais
Der mich weitertreibt, der nie stehen bleibt
Et j'atteins un rivage
Und erreich′ ich ein Ufer
Je vais juste venir à la fin
Komm' ich doch nur zum Schluss
Que je dois passer à autre chose
Dass ich weitergehen muss
Ton nom m'accompagnera
Dein Name wird mich begleiten
Ta voix, ton visage
Deine Stimme, dein Gesicht
Ton sourire est profondément gravé dans ma mémoire
Dein Lächeln hab′ ich tief in mein Gedächtnis geprägt
Cela me réchauffe dans les moments sombres
Es wärmt mich in dunk'len Zeiten
Et ça brille comme une lumière
Und es leuchtet, wie ein Licht
Dans la rue, quand le vent froid me frappe
Auf den Straßen, wenn mir kalt der Wind entgegenschlägt
Mais la vie est comme une rivière déchaînée
Doch das Leben ist wie ein reißender Fluss
Cela me fait avancer, cela ne s'arrête jamais
Der mich weitertreibt, der nie stehen bleibt
Et j'atteins un rivage
Und erreich' ich ein Ufer
Je vais juste venir à la fin
Komm′ ich doch nur zum Schluss
Que je dois passer à autre chose
Dass ich weitergehen muss
Que je dois passer à autre chose
Dass ich weitergehen muss
