Erinnerungen French translation

Reinhard Mey

Translate to

Nous nous tenions souvent devant cette porte il y a des années
In dieser Tür standen wir oft vor Jahren
Si personne ne trouvait le courage de rentrer chez lui
Wenn keiner den Mut zum Nachhausgeh′n fand
C'était l'endroit où nous étions heureux
Hier war der Platz, an dem wir fröhlich waren
Le troisième, dernier verre déjà en main
Das dritte, letzte Glas schon in der Hand
Puis, à un moment donné, nous avons titubé, hébétés
Dann irgendwann taumelten wir benommen
Content de la brise fraîche du matin
Zufrieden in den kühlen Morgenhauch
Je n'aurais jamais dû revenir –
Ich wäre besser nie zurückgekommen –
Aujourd'hui c'est un pub, comme une centaine d'autres
Heut ist es eine Kneipe, so wie hundert and're auch

Aussi stupide que les aiguilles de l'horloge
So töricht, wie die Zeiger der Uhren
S'arrêter et faire demi-tour
Anzuhalten und zurückzudreh′n
Aussi stupide que cela puisse paraître de suivre les traces
So töricht ist es auch, auf den Spuren
Pour aller à des jours révolus
Lang vergang'ner Tage zu geh'n

Combien de fois nous nous sommes rencontrés dans ce jardin !
Wie oft wir uns in diesem Garten trafen!
Combien de plans avons-nous faits ici !
Wie viele Pläne schmiedeten wir hier!
Il était notre refuge, notre port
Er war unsere Zuflucht, unser Hafen
Comme j'aimerais m'allonger dans l'herbe ici à côté de toi !
Wie gern′ lag ich im Gras hier neben dir!
Et à travers tous les chemins et toutes les avenues
Und über alle Wege und Alleen
Je crois que je peux encore entendre nos rires aujourd'hui
Glaubt ich heut, unser Lachen noch zu hör′n
Je n'aurais jamais dû le revoir –
Ich hätt ihn besser nie wiedergesehen –
Ils sont sur le point de le détruire pour en faire une autoroute
Sie sind dabei, ihn für eine Schnellstraße zu zerstör'n

Aussi stupide que les aiguilles de l'horloge
So töricht, wie die Zeiger der Uhren
S'arrêter et faire demi-tour
Anzuhalten und zurückzudreh′n
Aussi stupide que cela puisse paraître de suivre les traces
So töricht ist es auch, auf den Spuren
Pour aller à des jours révolus
Lang vergang'ner Tage zu geh′n

Je pense que ce n'est pas une bonne idée de revenir
Ich denk, es ist nicht gut, zurückzukehren
À tous les endroits où nous étions heureux
An all die Plätze, wo wir glücklich war'n
Les images que nous y trouverions seraient
Die Bilder, die wir dort vorfänden, wären
Mais pas ceux dont nous nous protégeons
Doch nicht die, die wir uns davon bewahr′n
Les souvenirs sont avant tout
Erinnerungen sind vor allen Dingen
En nous et non en aucun lieu
In uns und nicht an irgendeinem Ort
Et aussi belles qu'elles étaient pour nous,
Und so schön, wie sie für uns waren, klingen
Ils n'existent que dans nos souvenirs !
Sie eben nur noch in uns'ren Erinnerungen fort!

Aussi stupide que les aiguilles de l'horloge
So töricht, wie die Zeiger der Uhren
S'arrêter et faire demi-tour
Anzuhalten und zurückzudreh'n
Aussi stupide que cela puisse paraître de suivre les traces
So töricht ist es auch, auf den Spuren
Pour aller à des jours révolus
Lang vergang′ner Tage zu geh′n

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch