Bad Day Spanish translation

R.E.M.

Translate to

Un aviso de servicio público me siguió a casa
A public service announcement followed me home
El otro día, no le presté atención, vete lejos
The other day, I paid it never mind, go away
Una mierda tan espesa que puedes revolverla con una presidencia fraudulenta de Teflón antiadherente
Shits so thick you can stir it with a stick-free Teflon whitewashed Presidency
Estamos hartos de ser sacudidos, lleva eso a flor de piel
We′re sick of being jerked around, wear that on your sleeve

Emiteme un ruido alegre para estos tiempos, Señor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord
Cuenta tus bendiciones
Count your blessings
Estamos hartos de ser manipulados
We're sick of being jerked around
Todos nosotros caemos
We all fall down

Alguna vez has visto por T.V el premio del subcomité San Vitus
Have you ever seen the televised St. Vitus subcommittee prize
¿Investigación de baile?, esas miradas de hormigas en los pantalones
Investigation dance? Those ants in pants glances
Dice bueno, mira tras esos ojos, hay un sagrado hueco anestesiado
Says well, look behind the eyes, it′s a hallowed hollow anesthetized
Yo salvo mi trasero, que ellos se jodan, el humo y el espejo estan bloqueados
Save my own ass, screw these guys, smoke and mirror lock down

Emiteme un ruido alegre para estos tiempos, Señor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord
Cuenta tus bendiciones
Count your blessings
Los periódicos no mentirían
The papers wouldn't lie
Suspiro, ni uno más
I sigh, not one more

Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It's been a bad day, please don′t take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It′s been a bad day, please
Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It's been a bad day, please don′t take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It's been a bad day, please

Estamos totalmente hundidos, el precio es excesivo
We′re dug in deep the price is steep
El subastador es tan raro
The auctioneer is such a creep
Las luces se apagaron, el combustible se agotó
The lights went out, the oil ran dry
Le echamos la culpa al otro tipo
We blamed it on the other guy

Claro, todos los hombres son creados iguales
Sure, all men are created equal
Aquí está la iglesia, aquí el campanario
Here's the church, here′s the steeple
Por favor sigan sintonizados, cortamos a la secuela
Please stay tuned, we cut to sequel
Cenizas a cenizas, todos nosotros caemos
Ashes to ashes, we all fall down

Emiteme un ruido alegre para estos tiempos, Señor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord
Cuenta tus bendiciones
Count your blessings
Ignora los temores menores
Ignore the lower fear
Oh, esto significa guerra
Oh, this means war

Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It's been a bad day, please don't take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It′s been a bad day, please
Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It′s been a bad day, please don't take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It′s been a bad day, please

Emiteme un ruido alegre para estos tiempos, Señor
Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord

Cuenta tus bendiciones
Count your blessings
Estamos hartos de ser manipulados
We're sick of being jerked around
Todos nosotros caemos
We all fall down
Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It′s been a bad day, please don't take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It′s been a bad day, please
Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It's been a bad day, please don't take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It′s been a bad day, please

Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It′s been a bad day, please don't take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It′s been a bad day, please
Ha sido un mal día, por favor no me tomes fotos
It's been a bad day, please don′t take a picture
Ha sido un mal día, por favor
It's been a bad day, please

Powered by musixmatch